Files
docs/src/backend/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
AntoLC e2d0e7ccc7 🌐(i18n) update translated strings
Update translated files with new translations
2026-04-08 16:56:36 +02:00

542 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-08 13:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-docs\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 754523\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: backend-impress.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: build/lib/core/admin.py:30 core/admin.py:30
msgid "Personal info"
msgstr "個人資訊"
#: build/lib/core/admin.py:43 build/lib/core/admin.py:161 core/admin.py:43
#: core/admin.py:161
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
#: build/lib/core/admin.py:55 core/admin.py:55
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: build/lib/core/admin.py:112 core/admin.py:112
msgid "Import job created and queued."
msgstr ""
#: build/lib/core/admin.py:116 core/admin.py:116
msgid "Process selected user reconciliations"
msgstr ""
#: build/lib/core/admin.py:171 core/admin.py:171
msgid "Tree structure"
msgstr "樹狀結構"
#: build/lib/core/api/filters.py:48 core/api/filters.py:48
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: build/lib/core/api/filters.py:51 core/api/filters.py:51
msgid "Search"
msgstr ""
#: build/lib/core/api/filters.py:65 core/api/filters.py:65
msgid "Creator is me"
msgstr "建立者是我"
#: build/lib/core/api/filters.py:68 core/api/filters.py:68
msgid "Masked"
msgstr "已隱藏"
#: build/lib/core/api/filters.py:71 core/api/filters.py:71
msgid "Favorite"
msgstr "我的最愛"
#: build/lib/core/api/serializers.py:544 core/api/serializers.py:544
msgid "A new document was created on your behalf!"
msgstr "已代表您建立新文件!"
#: build/lib/core/api/serializers.py:548 core/api/serializers.py:548
msgid "You have been granted ownership of a new document:"
msgstr "您已獲得新文件的所有權:"
#: build/lib/core/api/serializers.py:584 core/api/serializers.py:584
msgid "This field is required."
msgstr "此欄位為必填。"
#: build/lib/core/api/serializers.py:595 core/api/serializers.py:595
#, python-format
msgid "Link reach '%(link_reach)s' is not allowed based on parent document configuration."
msgstr "根據父文件設定,不允許連結範圍「%(link_reach)s」。"
#: build/lib/core/api/viewsets.py:1312 core/api/viewsets.py:1312
#, python-brace-format
msgid "copy of {title}"
msgstr "{title} 的副本"
#: build/lib/core/apps.py:12 core/apps.py:12
msgid "Impress core application"
msgstr "Impress 核心應用程式"
#: build/lib/core/choices.py:35 build/lib/core/choices.py:43 core/choices.py:35
#: core/choices.py:43
msgid "Reader"
msgstr "檢視者"
#: build/lib/core/choices.py:36 build/lib/core/choices.py:44 core/choices.py:36
#: core/choices.py:44
msgid "Commenter"
msgstr "評論者"
#: build/lib/core/choices.py:37 build/lib/core/choices.py:45 core/choices.py:37
#: core/choices.py:45
msgid "Editor"
msgstr "編輯者"
#: build/lib/core/choices.py:46 core/choices.py:46
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
#: build/lib/core/choices.py:47 core/choices.py:47
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: build/lib/core/choices.py:58 core/choices.py:58
msgid "Restricted"
msgstr "受限"
#: build/lib/core/choices.py:62 core/choices.py:62
msgid "Authenticated"
msgstr "已驗證"
#: build/lib/core/choices.py:64 core/choices.py:64
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: build/lib/core/enums.py:36 core/enums.py:36
msgid "First child"
msgstr "第一個子項目"
#: build/lib/core/enums.py:37 core/enums.py:37
msgid "Last child"
msgstr "最後一個子項目"
#: build/lib/core/enums.py:38 core/enums.py:38
msgid "First sibling"
msgstr "第一個同級項目"
#: build/lib/core/enums.py:39 core/enums.py:39
msgid "Last sibling"
msgstr "最後一個同級項目"
#: build/lib/core/enums.py:40 core/enums.py:40
msgid "Left"
msgstr "左"
#: build/lib/core/enums.py:41 core/enums.py:41
msgid "Right"
msgstr "右"
#: build/lib/core/models.py:80 core/models.py:80
msgid "id"
msgstr "ID"
#: build/lib/core/models.py:81 core/models.py:81
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "記錄的主鍵UUID"
#: build/lib/core/models.py:87 core/models.py:87
msgid "created on"
msgstr "建立於"
#: build/lib/core/models.py:88 core/models.py:88
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "記錄建立的日期與時間"
#: build/lib/core/models.py:93 core/models.py:93
msgid "updated on"
msgstr "更新於"
#: build/lib/core/models.py:94 core/models.py:94
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "記錄最後更新的日期與時間"
#: build/lib/core/models.py:130 core/models.py:130
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "我們找不到具有此 sub 的使用者,但此電子郵件地址已與已註冊使用者關聯。"
#: build/lib/core/models.py:141 core/models.py:141
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: build/lib/core/models.py:142 core/models.py:142
msgid "Required. 255 characters or fewer. ASCII characters only."
msgstr "必填。255 個字元(含)以下。僅限 ASCII 字元。"
#: build/lib/core/models.py:150 core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "全名"
#: build/lib/core/models.py:152 core/models.py:152
msgid "short name"
msgstr "簡稱"
#: build/lib/core/models.py:155 core/models.py:155
msgid "identity email address"
msgstr "身份驗證電子郵件地址"
#: build/lib/core/models.py:160 core/models.py:160
msgid "admin email address"
msgstr "管理員電子郵件地址"
#: build/lib/core/models.py:167 core/models.py:167
msgid "language"
msgstr "語言"
#: build/lib/core/models.py:168 core/models.py:168
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "使用者希望介面顯示的語言。"
#: build/lib/core/models.py:176 core/models.py:176
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "使用者希望時間顯示的時區。"
#: build/lib/core/models.py:179 core/models.py:179
msgid "device"
msgstr "裝置"
#: build/lib/core/models.py:181 core/models.py:181
msgid "Whether the user is a device or a real user."
msgstr "使用者是裝置還是真實使用者。"
#: build/lib/core/models.py:184 core/models.py:184
msgid "staff status"
msgstr "工作人員狀態"
#: build/lib/core/models.py:186 core/models.py:186
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "使用者是否可以登入此管理後台。"
#: build/lib/core/models.py:189 core/models.py:189
msgid "active"
msgstr "啟用"
#: build/lib/core/models.py:192 core/models.py:192
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "此使用者是否應被視為處於啟用狀態。請取消勾選此項而非刪除帳號。"
#: build/lib/core/models.py:197 core/models.py:197
msgid "first connection status"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:199 core/models.py:199
msgid "Whether the user has completed the first connection process."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:209 core/models.py:209
msgid "user"
msgstr "使用者"
#: build/lib/core/models.py:210 core/models.py:210
msgid "users"
msgstr "使用者"
#: build/lib/core/models.py:376 core/models.py:376
msgid "Active email address"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:377 core/models.py:377
msgid "Email address to deactivate"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:404 core/models.py:404
msgid "Unique ID in the source file"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:410 build/lib/core/models.py:708 core/models.py:410
#: core/models.py:708
msgid "Pending"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:411 core/models.py:411
msgid "Ready"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:412 build/lib/core/models.py:710 core/models.py:412
#: core/models.py:710
msgid "Done"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:413 build/lib/core/models.py:711 core/models.py:413
#: core/models.py:711
msgid "Error"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:421 core/models.py:421
msgid "user reconciliation"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:422 core/models.py:422
msgid "user reconciliations"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:660 core/models.py:660
msgid "You have requested a reconciliation of your user accounts on Docs.\n"
" To confirm that you are the one who initiated the request\n"
" and that this email belongs to you:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:666 core/models.py:666
msgid "Confirm by clicking the link to start the reconciliation"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:671 build/lib/core/models.py:777 core/models.py:671
#: core/models.py:777
msgid "Click here"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:672 core/models.py:672
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:683 core/models.py:683
msgid "Your reconciliation request has been processed.\n"
" New documents are likely associated with your account:"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:688 core/models.py:688
msgid "Your accounts have been merged"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:693 core/models.py:693
msgid "Click here to see"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:694 core/models.py:694
msgid "See my documents"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:704 core/models.py:704
msgid "CSV file"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:709 core/models.py:709
msgid "Running"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:719 core/models.py:719
msgid "user reconciliation CSV import"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:720 core/models.py:720
msgid "user reconciliation CSV imports"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:764 core/models.py:764
#, python-brace-format
msgid "Your request for reconciliation was unsuccessful.\n"
" Reconciliation failed for the following email addresses:\n"
" {recipient_email}, {other_email}.\n"
" Please check for typos.\n"
" You can submit another request with the valid email addresses."
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:772 core/models.py:772
msgid "Reconciliation of your Docs accounts not completed"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:778 core/models.py:778
msgid "Make a new request"
msgstr ""
#: build/lib/core/models.py:877 core/models.py:877
msgid "title"
msgstr "標題"
#: build/lib/core/models.py:878 core/models.py:878
msgid "excerpt"
msgstr "摘要"
#: build/lib/core/models.py:927 core/models.py:927
msgid "Document"
msgstr "文件"
#: build/lib/core/models.py:928 core/models.py:928
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#: build/lib/core/models.py:940 build/lib/core/models.py:1345
#: core/models.py:940 core/models.py:1345
msgid "Untitled Document"
msgstr "未命名文件"
#: build/lib/core/models.py:1346 core/models.py:1346
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: build/lib/core/models.py:1381 core/models.py:1381
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you!"
msgstr "{name} 與您分享了一份文件!"
#: build/lib/core/models.py:1385 core/models.py:1385
#, python-brace-format
msgid "{name} invited you with the role \"{role}\" on the following document:"
msgstr "{name} 邀請您以「{role}」角色參與以下文件:"
#: build/lib/core/models.py:1391 core/models.py:1391
#, python-brace-format
msgid "{name} shared a document with you: {title}"
msgstr "{name} 與您分享了一份文件:{title}"
#: build/lib/core/models.py:1492 core/models.py:1492
msgid "Document/user link trace"
msgstr "文件/使用者連結追蹤"
#: build/lib/core/models.py:1493 core/models.py:1493
msgid "Document/user link traces"
msgstr "文件/使用者連結追蹤"
#: build/lib/core/models.py:1499 core/models.py:1499
msgid "A link trace already exists for this document/user."
msgstr "此文件/使用者已存在連結追蹤。"
#: build/lib/core/models.py:1522 core/models.py:1522
msgid "Document favorite"
msgstr "文件收藏"
#: build/lib/core/models.py:1523 core/models.py:1523
msgid "Document favorites"
msgstr "文件收藏"
#: build/lib/core/models.py:1529 core/models.py:1529
msgid "This document is already targeted by a favorite relation instance for the same user."
msgstr "此使用者已將此文件加入收藏。"
#: build/lib/core/models.py:1551 core/models.py:1551
msgid "Document/user relation"
msgstr "文件/使用者關聯"
#: build/lib/core/models.py:1552 core/models.py:1552
msgid "Document/user relations"
msgstr "文件/使用者關聯"
#: build/lib/core/models.py:1558 core/models.py:1558
msgid "This user is already in this document."
msgstr "此使用者已在此文件中。"
#: build/lib/core/models.py:1564 core/models.py:1564
msgid "This team is already in this document."
msgstr "此團隊已在此文件中。"
#: build/lib/core/models.py:1570 core/models.py:1570
msgid "Either user or team must be set, not both."
msgstr "必須設定使用者或團隊其中之一,不能同時設定兩者。"
#: build/lib/core/models.py:1721 core/models.py:1721
msgid "Document ask for access"
msgstr "要求文件存取權"
#: build/lib/core/models.py:1722 core/models.py:1722
msgid "Document ask for accesses"
msgstr "要求文件存取權"
#: build/lib/core/models.py:1728 core/models.py:1728
msgid "This user has already asked for access to this document."
msgstr "此使用者已要求過存取此文件的權限。"
#: build/lib/core/models.py:1785 core/models.py:1785
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to a document!"
msgstr "{name} 想要存取文件!"
#: build/lib/core/models.py:1789 core/models.py:1789
#, python-brace-format
msgid "{name} would like access to the following document:"
msgstr "{name} 想要存取以下文件:"
#: build/lib/core/models.py:1795 core/models.py:1795
#, python-brace-format
msgid "{name} is asking for access to the document: {title}"
msgstr "{name} 正要求存取文件:{title}"
#: build/lib/core/models.py:1837 core/models.py:1837
msgid "Thread"
msgstr "對話串"
#: build/lib/core/models.py:1838 core/models.py:1838
msgid "Threads"
msgstr "對話串"
#: build/lib/core/models.py:1841 build/lib/core/models.py:1893
#: core/models.py:1841 core/models.py:1893
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: build/lib/core/models.py:1888 core/models.py:1888
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: build/lib/core/models.py:1889 core/models.py:1889
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: build/lib/core/models.py:1938 core/models.py:1938
msgid "This emoji has already been reacted to this comment."
msgstr "此評論已標記過此表情符號。"
#: build/lib/core/models.py:1942 core/models.py:1942
msgid "Reaction"
msgstr "回應"
#: build/lib/core/models.py:1943 core/models.py:1943
msgid "Reactions"
msgstr "回應"
#: build/lib/core/models.py:1953 core/models.py:1953
msgid "email address"
msgstr "電子郵件地址"
#: build/lib/core/models.py:1972 core/models.py:1972
msgid "Document invitation"
msgstr "文件邀請"
#: build/lib/core/models.py:1973 core/models.py:1973
msgid "Document invitations"
msgstr "文件邀請"
#: build/lib/core/models.py:1993 core/models.py:1993
msgid "This email is already associated to a registered user."
msgstr "此電子郵件地址已與已註冊使用者關聯。"
#: build/lib/impress/settings.py:808 impress/settings.py:808
msgid "Docs AI"
msgstr ""
#: core/templates/mail/html/template.html:153
#: core/templates/mail/text/template.txt:3
msgid "Logo email"
msgstr "電子郵件標誌"
#: core/templates/mail/html/template.html:219
#: core/templates/mail/text/template.txt:14
msgid " Docs, your new essential tool for organizing, sharing and collaborating on your documents as a team. "
msgstr " Docs您團隊組織、分享及協作文件的全新必備工具。 "
#: core/templates/mail/html/template.html:226
#: core/templates/mail/text/template.txt:16
#, python-format
msgid " Brought to you by %(brandname)s "
msgstr " 由 %(brandname)s 提供 "