Commit Graph

13 Commits

Author SHA1 Message Date
Teffen Ellis
342d9eb726 web: Locale selector UI fixes (#18972)
* Fix alignment, focus.

* Clean up.

* Tidy click area.

* Fix compatibility mode.

* Fix alignment.

* Fix issues surrounding labels, alignment, consistency.

* Update web/src/common/ui/locale/format.ts

Signed-off-by: Teffen Ellis <592134+GirlBossRush@users.noreply.github.com>

* Tidy hover states.

* Tidy.

* Clean up parsing.

* Tidy comments, usage.

* Always use script naming over region.

* Remove unused.

* Spacing.

---------

Signed-off-by: Teffen Ellis <592134+GirlBossRush@users.noreply.github.com>
2025-12-23 18:40:02 +00:00
Teffen Ellis
fe7a8894d3 web/i18n: Locale Context Merge Branch (#18426)
* web: Update fonts to Patternfly 5 variants.

* Fix order of heading override.

* web: Flesh out locale context.

* Fix Han pattern.

* Remove comment.

* Add additional regional codes.

* Clarify comment.

* Fix typos.

* web/i18n: Add locale-specific font overrides.

* Fix stale session in locale lifecycle.

* core, web: Fix Han language codes.

* Fix warnings about invalid BCP language code.

* Build translations.

* Add locale relative labels.

* Add locale translations for Finnish and Portuguese.

* Fix XLIFF errors.

* Clean up labels.

* Tidy regions.

* Match region comment.

* Update extracted values.

* Fix locale switch not triggering on source language.

* Split labels.

* Clean up labels.
2025-12-03 06:30:07 +00:00
Teffen Ellis
952a0f796d translate: fix source locale not matching transifex (#18503)
Co-authored-by: Marc 'risson' Schmitt <marc.schmitt@risson.space>
2025-12-01 19:08:58 +00:00
Marc 'risson' Schmitt
63119df516 core, web: unified locales (#18502)
Co-authored-by: Teffen Ellis <teffen@goauthentik.io>
2025-12-01 18:47:44 +01:00
Marc 'risson' Schmitt
0ba097ad95 web: re-add en.xlf locale (#18469) 2025-12-01 15:54:11 +01:00
Teffen Ellis
b4b0142421 web/i18n: Remove English Locale (#18164) 2025-11-18 22:19:22 +01:00
Teffen Ellis
c37ef6d728 web/i18n: Japanese Locale(日本語ロケール) (#17938)
web: Activate Japanese locale.
2025-11-13 03:06:31 +00:00
Marc 'risson' Schmitt
b247ccdcfa translate: add cs_CZ (#17632) 2025-10-24 15:40:30 +02:00
tmassimi
b4e41de8ba web: add italian locale (#11958)
* Update lit-localize.json add italian

Signed-off-by: tmassimi <tmassimi@users.noreply.github.com>

* fix

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>

---------

Signed-off-by: tmassimi <tmassimi@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2024-11-18 14:57:25 +01:00
transifex-integration[bot]
fea79dd120 translate: Updates for file web/xliff/en.xlf in ru (#10878)
* Translate web/xliff/en.xlf in ru

100% translated source file: 'web/xliff/en.xlf'
on 'ru'.

* add locale

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>

---------

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2024-08-12 17:28:49 +02:00
Ken Sternberg
c9dc500a2b web: update some locale details (#8090)
This commit adds "Polish" and "Korean" to the list of languages recognized by the
web-UI, and updates the XLIFF files to include a few new strings from the RAC
project.
2024-01-08 17:27:09 +00:00
Marc 'risson' Schmitt
9c3ff1d71b web: locales: rename fr_FR to fr to match transifex
Signed-off-by: Marc 'risson' Schmitt <marc.schmitt@risson.space>
2023-10-02 13:31:21 +02:00
Ken Sternberg
44a057ed9c web: Replace lingui.js with lit-localize (#5761)
* \#\# Details

web: replace lingui with lit/localize

\#\# Changes

This rather massive shift replaces the lingui and `t()` syntax with lit-localize, XLIFF, and the `msg()`
syntax used by lit-localize.  90% of this work was mechanized; simple perl scripts found and replaced
all uses of `t()` with the appropriate corresponding syntax for `msg()` and `msg(str())`.

The XLIFF files were auto-generated from the PO files.  They have not been audited, and they should be
checked over by professional translators.  The actual _strings_ have not been changed, but as this was
a mechanized change there is always the possibility of mis-translation-- not by the translator, but by
the script.

* web: revise lit/localize: fix two installation issues.

* web: revise localization

TL;DR:

- Replaced all of Lingui's `t()` syntax with `msg()` syntax.
- Mechanically (i.e with a script) converted all of the PO files to XLIFF files
- Refactored the localization code to be a bit smarter:
  - the function `getBestMatchLocale` takes the locale lists and a requested locale, and returns the
    first match of:
    - The locale's code exactly matches the requested locale
    - The locale code exactly matches the prefix of the requested locale (i.e the "en" part of "en-US")
    - the locale code's prefix exactly matches the prefix of the requested locale
    This function is passed to lit-locate's `loadLocale()`.
  - `activateLocale()` just calls `loadLocale()` now.
  - `autodetectLanguage` searches the following, and picks the first that returns a valid locale
    object, before passing it to `loadLocale()`:
    - The User's settings
    - A `?locale=` component found in `window.location.search`
    - The `window.navigator.language` field
    - English

The `msg()` only runs when it's run.  This seems obvious, but it means that you cannot cache
strings at load time; they must be kept inside functions that are re-run so that the `msg()` engine
can look up the strings in the preferred language of the user at that moment.

You can use thunks-of-strings if you really need them that way.

* Including the 'xliff-converter' in case anyone wants to review it.

* The xliff-converter is tagged as 'xliff-converter', but has been
deleted.

\#\# Details

-   Resolves #5171

\#\# Changes

\#\#\# New Features

-   Adds a "Add an Application" to the LibraryView if there are no applications and the user is an administrator.

\#\#\# Breaking Changes

-   Adds breaking change which causes \<issue\>.

\#\# Checklist

-   [ ] Local tests pass (`ak test authentik/`)
-   [ ] The code has been formatted (`make lint-fix`)

If an API change has been made

-   [ ] The API schema has been updated (`make gen-build`)

If changes to the frontend have been made

-   [ ] The code has been formatted (`make web`)
-   [ ] The translation files have been updated (`make i18n-extract`)

If applicable

-   [ ] The documentation has been updated
-   [ ] The documentation has been formatted (`make website`)

* web: fix redundant locales for zh suite.

* web: prettier pass for locale update

* web: localization moderization

Changed the names of the lit-localize commands to make it clear they're
part of the localization effort, and not just "build" and "extract".

* update transifex config

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>

* fix package lock?

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>

* use build not compile

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>

* web: conversion to lit-localize

The CI produced a list of problems that I hadn't caught earlier,
due to a typo ("localize build" is correct, "localize compile" is
not) I had left in package.json.  They were minor and linty, but
it was still wise to fix them.

* web: replace lingui with lit/locale

This commit fixes some minor linting issues that were hidden by a typo in package.json.  The
issues were not apparently problematic from a Javascript point of view, but they pointed
to sloppy thinking in the progression of types through the system, so I cleaned them
up and formalized the types from LocaleModule to AkLocale.

* web: replace lingui with lit/localize

One problem that has repeatedly come up is that localize's templates do not produce
JavaScript that conforms with our shop style.  I've replaced `build-locale` with
a two-step that builds the locale *and* ensures that it conforms to the shop style
via `prettier` every time.

* web: replace lingui with lit-locale

This commit applies the most recent bundle of translations to the
new lit-locale aspect component.  It also revises the algorithm
for *finding* the correct locale, replacing the complex fall-back
with some rather straightforward regular expressions.

In the case of Chinese, the fallback comes at the end of the
selection list, which may not be, er, politically valuable
(since Taiwan and Hong Kong come before, being exceptions that
need to be tested).  If we need a different order for presentation,
that'll be a future feature.

* web: replace lingui with lit/locale

Well, that was embarassing.

---------

Signed-off-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
Co-authored-by: Jens Langhammer <jens@goauthentik.io>
2023-06-02 08:08:36 -07:00