🔧(crowdin) setup a crowdin workflow

Enable commands to upload and download translation file to/from crowdin.
Setup ci workflow to automatically update translation files on each merge on
main branch. Also add a worklow that can be manually triggered which is in
charge to update application translation files then open a PR.
This commit is contained in:
jbpenrath
2025-10-02 01:10:04 +02:00
committed by Jean-Baptiste PENRATH
parent f2c407f6a0
commit 032501eb5f
47 changed files with 7245 additions and 1364 deletions

View File

@@ -7,10 +7,6 @@ on:
- 'release/**'
jobs:
install-front:
uses: ./.github/workflows/front-dependencies-installation.yml
with:
node_version: '20.x'
synchronize-with-crowdin:
runs-on: ubuntu-latest
@@ -18,13 +14,12 @@ jobs:
contents: write
pull-requests: write
steps:
- name: Checkout
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v4
- name: Create empty source files
run: |
touch src/backend/locale/django.pot
mkdir -p src/frontend/packages/i18n/locales/impress/
touch src/frontend/packages/i18n/locales/impress/translations-crowdin.json
- name: Create env files
run: make create-env-files
- name: Create empty backend source files
run: touch src/backend/locale/django.pot
# crowdin workflow
- name: crowdin action
uses: crowdin/github-action@v2
@@ -45,16 +40,8 @@ jobs:
CROWDIN_PERSONAL_TOKEN: ${{ secrets.CROWDIN_PERSONAL_TOKEN }}
CROWDIN_BASE_PATH: "../src/"
# frontend i18n
- name: Restore the frontend cache
uses: actions/cache@v4
with:
path: "src/frontend/**/node_modules"
key: front-node_modules-${{ hashFiles('src/frontend/**/yarn.lock') }}
fail-on-cache-miss: true
- name: generate translations files
working-directory: src/frontend
run: yarn i18n:deploy
- name: Generate source translations
run: make i18n-compile
# Create a new PR
- name: Create a new Pull Request with new translated strings
uses: peter-evans/create-pull-request@v7

View File

@@ -3,51 +3,24 @@ name: Update crowdin sources
on:
workflow_dispatch:
push:
branches:
branches:
- main
jobs:
install-front:
uses: ./.github/workflows/front-dependencies-installation.yml
with:
node_version: '20.x'
synchronize-with-crowdin:
needs: install-front
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- name: Checkout
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v4
# Backend i18n
- name: Install Python
uses: actions/setup-python@v3
with:
python-version: "3.12.6"
- name: Upgrade pip and setuptools
run: pip install --upgrade pip setuptools
- name: Install development dependencies
run: pip install --user .
working-directory: src/backend
- name: Install gettext
run: |
sudo apt-get update
sudo apt-get install -y gettext pandoc
- name: generate pot files
working-directory: src/backend
run: |
DJANGO_CONFIGURATION=Build python manage.py makemessages -a --keep-pot
# frontend i18n
- name: Restore the frontend cache
uses: actions/cache@v4
with:
path: "src/frontend/**/node_modules"
key: front-node_modules-${{ hashFiles('src/frontend/**/yarn.lock') }}
fail-on-cache-miss: true
- name: generate source translation file
working-directory: src/frontend
run: yarn i18n:extract
# crowdin workflow
- name: Create env files
run: make create-env-files
- name: Generate source translations
run: make front-install-frozen
- name: Generate source translations
run: make i18n-generate
- name: crowdin action
uses: crowdin/github-action@v2
with:

View File

@@ -114,7 +114,7 @@ update: ## Update the project with latest changes
@$(MAKE) migrate
@$(MAKE) front-install-frozen
@$(MAKE) widgets-install
# @$(MAKE) back-i18n-compile
@$(MAKE) i18n-compile
.PHONY: update
# -- Docker/compose
@@ -374,8 +374,7 @@ crowdin-upload: ## Upload source translations to crowdin
i18n-compile: ## compile all translations
i18n-compile: \
back-i18n-compile \
front-i18n-compile
back-i18n-compile
.PHONY: i18n-compile
i18n-generate: ## create the .pot files and extract frontend messages
@@ -442,15 +441,6 @@ front-i18n-generate: ## Extract the frontend translation inside a json to be use
@$(COMPOSE) run --rm --build frontend-tools npm run i18n:extract
.PHONY: front-i18n-extract
front-i18n-generate: ## Generate the frontend json files used for crowdin
crowdin-download-sources \
front-i18n-extract
.PHONY: front-i18n-generate
front-i18n-compile: ## Format the crowdin json files used deploy to the apps
@$(COMPOSE) run --rm --build frontend-tools npm run i18n:deploy
.PHONY: front-i18n-compile
back-api-update: ## Update the OpenAPI schema
bin/update_openapi_schema
.PHONY: back-api-update

View File

@@ -151,7 +151,7 @@ When running the project, the following services are available:
### OpenAPI client
The frontend API client is generated with
[Orval](https://orval.dev/). It consumes the OpenAPI schema generated from the backend through
[Orval](https://orval.dev/). It consumes the OpenAPI schema generated from the backend through
[drf-spectacular](https://drf-spectacular.readthedocs.io/en/latest/).
The JSON OpenAPI schema is located in
@@ -236,7 +236,7 @@ We'd love to hear your thoughts, and hear about your experiments, so come and sa
This work is released under the MIT License (see [LICENSE](https://github.com/suitenumerique/messages/blob/main/LICENSE)).
While Messages is a public-driven initiative, our license choice is an invitation for private sector actors to use, sell and contribute to the project.
While Messages is a public-driven initiative, our license choice is an invitation for private sector actors to use, sell and contribute to the project.
## Contributing 🙌
@@ -246,6 +246,8 @@ This project is intended to be community-driven, so please, do not hesitate to [
We also have a [public roadmap](https://github.com/orgs/suitenumerique/projects/4).
You can help us with translations on [Crowdin](https://crowdin.com/project/lasuite-messages).
If you intend to make pull requests, see [CONTRIBUTING](https://github.com/suitenumerique/messages/blob/main/CONTRIBUTING.md) for guidelines.

View File

@@ -265,15 +265,14 @@ services:
ports:
- "8905:8905"
# crowdin:
# image: crowdin/cli:3.16.0
# volumes:
# - ".:/app"
# env_file:
# - env.d/development/crowdin
# user: "${DOCKER_USER:-1000}"
# working_dir: /app
crowdin:
image: crowdin/cli:4.11.0
volumes:
- ".:/app"
env_file:
- env.d/development/crowdin
user: "${DOCKER_USER:-1000}"
working_dir: /app
mta-in:
build:

35
crowdin/config.yml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,35 @@
#
# Your crowdin's credentials
#
api_token_env: CROWDIN_PERSONAL_TOKEN
project_id_env: CROWDIN_PROJECT_ID
base_path_env: CROWDIN_BASE_PATH
#
# Choose file structure in crowdin
# e.g. true or false
#
preserve_hierarchy: true
#
# Files configuration
#
files: [
{
source : "/backend/locale/django.pot",
dest: "/backend.pot",
translation : "/backend/locale/%locale_with_underscore%/LC_MESSAGES/django.po"
},
{
source: "/frontend/public/locales/common/en-US.json",
dest: "/frontend-common.json",
translation: "/frontend/public/locales/common/%locale%.json",
skip_untranslated_strings: true,
},
{
source: "/frontend/public/locales/roles/en-US.json",
dest: "/frontend-roles.json",
translation: "/frontend/public/locales/roles/%locale%.json",
skip_untranslated_strings: true,
}
]

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Internationalization (i18n)
Messages supports localization and internationalization on both
**backend** and **frontend**:
- **Backend**: powered by [Django
i18n](https://docs.djangoproject.com/en/5.2/topics/i18n/translation/)
- **Frontend**: powered by [i18next](https://www.i18next.com/),
[react-i18next](https://react.i18next.com/), and
[i18next-cli](https://github.com/i18next/i18next-cli)
------------------------------------------------------------------------
## Development Workflow
### Best practices during development
- **Backend**: always write strings in **English** using Django's
translation utilities.
- **Frontend**: always write strings in **English** using `i18next`.
👉 Translations are updated **before each release**.
- Backend strings are stored in:
`src/backend/locale/{locale}/LC_MESSAGES/django.po`
- Frontend strings are stored in:
`src/frontend/public/locales/{ns}/{locale}.json`
------------------------------------------------------------------------
### Extraction and compilation of translations
The extraction and compilation process is **automated by the CI
pipeline**:
- Whenever the `main` branch is updated, the CI
will:
- extract translations
- upload them to **Crowdin**
- Whenever a branch with the prefix `release/` is created, the CI
will:
- download and compile the updated translations
- create a pull request with the changes
Those processes can also be triggered manually.
#### Running the process locally
You can perform these steps locally using the **Makefile**.
⚠️ Make sure you have Crowdin environment variables configured in:
`.env/development/crowdin`
and that you have **sufficient permissions** on the Crowdin project.
- **Extract and upload translations to Crowdin:**
``` sh
make i18n-generate-and-upload
```
- **Download and compile translations:**
``` sh
make i18n-download-and-compile
```
#### Updating translations locally (not recommended)
It is possible (but discouraged) to manually edit translations locally:
1. Generate translation files:
``` sh
make i18n-generate
```
2. Edit missing translations directly in the generated files.
3. Generate translation files:
``` sh
make i18n-compile
```
4. Commit your changes.
⚠️ **Warning: these local changes are likely to be overwritten**
**by the next Crowdin update.**
------------------------------------------------------------------------
## Contributing as a translator or proofreader
We use [Crowdin](https://crowdin.com) to manage translations.
It allows translators and proofreaders to contribute in the languages
they know best.
👉 For more information, see the [Crowdin
documentation](https://support.crowdin.com).
------------------------------------------------------------------------
### Adding a new language
If the language you need is not yet available:
- Click **Request New Language** on the [project
page](https://crowdin.com/project/lasuite-messages).
- We will review and may add it.
⚠️ If you request a new language, you are expected to help keep it **up
to date** whenever strings are added or modified --- especially before
each release.
If your language already exists in a different variant (e.g. Brazilian
Portuguese vs. European Portuguese), consider contributing to the
existing one unless you have enough resources to maintain a separate
variant.

View File

@@ -71,6 +71,11 @@ FROM base AS runtime-base
# docker user (see entrypoint).
RUN chmod g=u /etc/passwd
# Install required packages
RUN apt-get update && apt-get install -y --no-install-recommends \
gettext \
&& rm -rf /var/lib/apt/lists/*
# Un-privileged user running the application
ARG DOCKER_USER
USER ${DOCKER_USER}

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Breton\n"
"Language: br_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n%10==1 && (n%100!=11 || n%100!=71 || n%100!=91) ? 0 : n%10==2 && (n%100!=12 || n%100!=72 || n%100!=92) ? 1 : ((n%10>=3 && n%10<=4) || n%10==9) && ((n%100 < 10 || n%100 > 19) || (n%100 < 70 || n%100 > 79) || (n%100 < 90 || n%100 > 99)) ? 2 : (n!=0 && n%1;\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: br-FR\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr ""
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr ""
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr ""
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr ""
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr ""
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr ""
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr ""
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr ""
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr ""
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr ""
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr ""
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr ""
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr ""
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr ""
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr ""
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr ""
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr ""
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr ""
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr ""
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr ""
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr ""
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr ""
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr ""
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr ""
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr ""
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr ""
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr ""
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr ""
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr ""
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr ""
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr ""
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr ""
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr ""
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr ""
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr ""
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr ""
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr ""
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr ""
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr ""
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr ""
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr ""
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr ""
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr ""
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr ""
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr ""
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr ""
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr ""
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr ""
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr ""
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr ""
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr ""
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr ""
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr ""
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr ""
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr ""
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr ""
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr ""
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr ""
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr ""
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr ""
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr ""
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr ""
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr ""
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr ""
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr ""
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr ""
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr ""
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr ""
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr ""
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr ""
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr ""
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr ""
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr ""
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr ""
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr ""
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr ""
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr ""
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr ""
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr ""
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr ""
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr ""
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr ""
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr ""
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr ""
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr ""
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr ""
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr ""
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr ""
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr ""
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr ""
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr ""
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr ""
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr ""
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr ""
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr ""
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr ""
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr ""
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr ""
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr ""
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr ""
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr ""
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr ""
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr ""
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr ""
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr ""
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr ""
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-20 09:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-02 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:27\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: English\n"
@@ -17,50 +17,54 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: backend-drive.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 18\n"
#: core/admin.py:73
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:86
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:97
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:209
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: core/admin.py:226
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: core/admin.py:254 core/admin.py:277
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:260
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:352 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr ""
#: core/admin.py:382
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr ""
#: core/admin.py:505
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr ""
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Full name"
msgstr "Full name"
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
@@ -74,551 +78,678 @@ msgstr ""
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/models.py:64
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:65
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:71
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr ""
#: core/models.py:72
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:77
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr ""
#: core/models.py:78
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:114
#: core/models.py:120
msgid ""
"We couldn't find a user with this sub but the email is already associated "
"with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:127
#: core/models.py:133
msgid ""
"Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/"
"_/: characters."
msgstr ""
#: core/models.py:133
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:135
#: core/models.py:141
msgid ""
"Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: "
"characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:144
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:146
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr ""
#: core/models.py:151
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr ""
#: core/models.py:158
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:159
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:165
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:168
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:170
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:173
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:176
#: core/models.py:182
msgid ""
"Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of "
"deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:182 core/models.py:267
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr ""
#: core/models.py:185
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:195
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:196
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:241
#: core/models.py:249
msgid ""
"Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, "
"numbers, dots and - characters."
msgstr ""
#: core/models.py:247 core/models.py:770 core/models.py:997
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:255
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr ""
#: core/models.py:257
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr ""
#: core/models.py:261
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr ""
#: core/models.py:263
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:271
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:277
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr ""
#: core/models.py:278
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr ""
#: core/models.py:414
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr ""
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr ""
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr ""
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr ""
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr ""
#: core/models.py:428
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr ""
#: core/models.py:431
#: core/models.py:493
msgid ""
"Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr ""
#: core/models.py:441
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: core/models.py:442
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr ""
#: core/models.py:599 core/models.py:979 core/models.py:1328
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr ""
#: core/models.py:606
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr ""
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr ""
#: core/models.py:607
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:617 core/models.py:1062
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr ""
#: core/models.py:618
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr ""
#: core/models.py:619
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr ""
#: core/models.py:620
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:621
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr ""
#: core/models.py:622
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr ""
#: core/models.py:623
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr ""
#: core/models.py:624
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr ""
#: core/models.py:625 core/models.py:1076
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:626 core/models.py:1074
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr ""
#: core/models.py:627
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr ""
#: core/models.py:628
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr ""
#: core/models.py:629
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr ""
#: core/models.py:630
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr ""
#: core/models.py:634
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr ""
#: core/models.py:635
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr ""
#: core/models.py:773
#: core/models.py:893
msgid ""
"Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/"
"Projects')"
msgstr ""
#: core/models.py:777
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr ""
#: core/models.py:779
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr ""
#: core/models.py:782
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr ""
#: core/models.py:785
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr ""
#: core/models.py:791
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr ""
#: core/models.py:796
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr ""
#: core/models.py:800
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr ""
#: core/models.py:804
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr ""
#: core/models.py:807
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr ""
#: core/models.py:809
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr ""
#: core/models.py:814
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr ""
#: core/models.py:815
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr ""
#: core/models.py:986
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr ""
#: core/models.py:987
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:998
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr ""
#: core/models.py:1007
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:1008
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:1030
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:1035
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr ""
#: core/models.py:1037
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr ""
#: core/models.py:1042
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr ""
#: core/models.py:1043
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr ""
#: core/models.py:1044
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr ""
#: core/models.py:1048
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr ""
#: core/models.py:1049
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr ""
#: core/models.py:1069
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr ""
#: core/models.py:1070
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr ""
#: core/models.py:1071
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr ""
#: core/models.py:1072
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:1073
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr ""
#: core/models.py:1075
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr ""
#: core/models.py:1078
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr ""
#: core/models.py:1079
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr ""
#: core/models.py:1080
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr ""
#: core/models.py:1081
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr ""
#: core/models.py:1083
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr ""
#: core/models.py:1107
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr ""
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr ""
#: core/models.py:1108
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr ""
#: core/models.py:1160 core/models.py:1183
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1206
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr ""
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr ""
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr ""
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr ""
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr ""
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr ""
#: core/models.py:1209
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr ""
#: core/models.py:1213
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr ""
#: core/models.py:1213
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1217
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr ""
#: core/models.py:1217
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1221
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr ""
#: core/models.py:1227
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr ""
#: core/models.py:1228
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1235
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1240
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1241
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr ""
#: core/models.py:1268
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr ""
#: core/models.py:1270
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1277
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr ""
#: core/models.py:1284
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1290
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1295
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1296
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:1335
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr ""
#: core/models.py:1336
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1347
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr ""
#: core/models.py:1349
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr ""
#: core/models.py:1353
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr ""
#: core/models.py:1354
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr ""
#: core/models.py:1358
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr ""
#: core/models.py:1359
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr ""
#: core/models.py:1363
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1366
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1370
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr ""
#: core/models.py:1371
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr ""
#: core/models.py:1375
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr ""
#: core/models.py:1377
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr ""
#: core/models.py:1384
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1389
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1390
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr ""
#: core/models.py:1660
msgid ""
"Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work "
"Signature')"
msgstr ""
#: core/models.py:1671
msgid ""
"Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: "
"str, raw: any}"
msgstr ""
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr ""
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr ""
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr ""
#: core/models.py:1710
msgid ""
"Whether this template is forced; no other template of the same type can be "
"used in the same scope"
msgstr ""
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr ""
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
@@ -640,14 +771,13 @@ msgstr ""
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: messages/settings.py:266
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr ""
#: messages/settings.py:267
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr ""
#: messages/settings.py:268
msgid "German"
msgstr ""
#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "Full name"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr ""
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr ""
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr ""
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr ""
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr ""
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr ""
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr ""
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr ""
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr ""
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr ""
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr ""
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr ""
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr ""
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr ""
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr ""
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr ""
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr ""
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr ""
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr ""
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr ""
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr ""
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr ""
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr ""
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr ""
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr ""
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr ""
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr ""
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr ""
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr ""
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr ""
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr ""
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr ""
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr ""
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr ""
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr ""
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr ""
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr ""
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr ""
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr ""
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr ""
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr ""
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr ""
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr ""
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr ""
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr ""
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr ""
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr ""
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr ""
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr ""
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr ""
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr ""
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr ""
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr ""
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr ""
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr ""
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr ""
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr ""
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr ""
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr ""
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr ""
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr ""
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr ""
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr ""
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr ""
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr ""
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr ""
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr ""
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr ""
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr ""
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr ""
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr ""
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr ""
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr ""
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr ""
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr ""
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr ""
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr ""
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr ""
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr ""
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr ""
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr ""
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr ""
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr ""
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr ""
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr ""
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr ""
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr ""
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr ""
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr ""
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr ""
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr ""
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr ""
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr ""
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr ""
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr ""
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr ""
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr ""
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr ""
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr ""
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr ""
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr ""
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr ""
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr ""
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr ""
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr ""
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr ""
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr ""
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr ""
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr ""
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr ""
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr ""
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr ""
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr ""
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr ""
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr ""
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr ""
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr ""
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr ""
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr ""
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr ""
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr ""
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr ""
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr ""
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr ""
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr ""
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr ""
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr ""
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr ""
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr ""
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr ""
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr ""
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr ""
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr ""
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr ""
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr ""
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr ""
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr ""
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr ""
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr ""
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr ""
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr ""
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr ""
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr ""
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr ""
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr ""
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr ""
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr ""
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr ""
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr ""
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr ""
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr ""
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr ""
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr ""
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr ""
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr ""
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr ""
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr ""
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr ""
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr ""
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr ""
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr ""
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr ""
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr ""
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr ""
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr ""
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr ""
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr ""
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr ""
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr ""
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr ""
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr ""
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr ""
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr ""
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr ""
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr ""
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr ""
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr ""
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr ""
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr ""
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr ""
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr ""
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr ""
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr ""
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr ""
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr ""
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr ""
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr ""
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr ""
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr ""
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr ""
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr ""
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr ""
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr ""
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr ""
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr ""
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr ""
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr ""
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr ""
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr ""
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr ""
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr ""
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr ""
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr ""
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr ""
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr ""
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr ""
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr ""
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr ""
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr ""
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr ""
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr ""
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr ""
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr ""
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr ""
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr ""
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr ""
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr ""
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr ""
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr ""
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr ""
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr ""
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr ""
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr ""
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr ""
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr ""
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr ""
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr ""
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr ""
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr ""
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr ""
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr ""
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr ""
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr ""
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr ""
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr ""
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr ""
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr ""
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr ""
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr ""
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr ""
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr ""
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr ""
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr ""
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr ""
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr ""
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr ""
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr ""
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr ""
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr ""
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr ""
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr ""
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr ""
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr ""
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr ""
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr ""
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr ""
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr ""
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr ""
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr ""
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr ""
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr ""
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr ""
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr ""
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr ""
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr ""
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr ""
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr ""
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr ""
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr ""
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr ""
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr ""
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr ""
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr ""
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr ""
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr ""
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr ""
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr ""
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr ""
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr ""
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr ""
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr ""
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr ""
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr ""
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr ""
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr ""
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr ""
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr ""
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr ""
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr ""
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr ""
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr ""
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr ""
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr ""
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr ""
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr ""
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr ""
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr ""
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr ""
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr ""
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr ""
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr ""
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr ""
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr ""
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr ""
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr ""
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr ""
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr ""
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr ""
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr ""
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr ""
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr ""
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr ""
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr ""
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr ""
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr ""
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr ""
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr ""
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr ""
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr ""
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr ""
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr ""
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr ""
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr ""
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr ""
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr ""
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr ""
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr ""
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr ""
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr ""
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr ""
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr ""
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr ""
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr ""
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr ""
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr ""
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr ""
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr ""
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr ""
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr ""
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr ""
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr ""
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr ""
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr ""
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr ""
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr ""
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr ""
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr ""
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr ""
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr ""
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr ""
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr ""
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr ""
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr ""
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr ""
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr ""
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr ""
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr ""
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr ""
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr ""
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr "Личные данные"
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr "Важные даты"
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr "Ярлыки"
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr "Без ярлыков"
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr "Импорт сообщений"
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr "Импорт сообщений IMAP"
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr "Почтовый ящик с этой локальной частью уже существует в этом домене."
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr "приложение для сообщений"
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr "Неверный формат ответа или проверка токена не удалась"
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr "Учётная запись пользователя отключена"
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr "id"
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первичный ключ для записи как UUID"
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr "создано"
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата и время создания записи"
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr "обновлено"
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата и время последнего обновления записи"
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Мы не смогли найти пользователя с этими данными, но этот адрес уже связан с зарегистрированным пользователем."
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Введите правильный префикс. Он может содержать только буквы, цифры и символы @/./+/-/_/."
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr "префикс"
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Обязательно. 255 символов или меньше. Только буквы, цифры и @/./+/-/_/: /."
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "полное имя"
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr "личный адрес электронной почты"
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr "e-mail администратора"
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr "язык"
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Язык, на котором пользователь хочет видеть интерфейс."
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовой пояс, в котором пользователь хочет видеть время."
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr "статус сотрудника"
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Может ли пользователь войти на этот административный сайт."
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr "активный"
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Должен ли пользователь рассматриваться как активный. Альтернатива удалению учётных записей."
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr "Настраиваемые атрибуты"
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr "Метаданные для синхронизации с пользователем в поставщике идентификационных данных."
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr "пользователи"
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr "Введите правильное имя домена. Это значение может содержать только строчные буквы, цифры, точки и символы дефиса."
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr "имя"
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr "oidc autojoin"
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr "Создание почтовых ящиков автоматически на основе сообщений OIDC."
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr "Синхронизация личных данных"
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr "Синхронизировать почтовые ящики с поставщиком идентификационных данных."
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr "Метаданные для синхронизации с пользователем в поставщике идентификационных данных."
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr "почтовый домен"
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr "почтовые домены"
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr "Человекочитаемое название для этого канала"
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr "тип"
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr "Тип канала"
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr "Специфичные настройки конфигурации канала"
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr "Почтовый ящик, который получает сообщения от этого канала"
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr "Домен почты, у которого есть этот канал"
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr "канал"
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr "каналы"
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr "локальная часть"
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr "является личностью"
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr "Определяет ли этот почтовый ящик человека (т.е. не является псевдонимом или группой)"
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr "почтовый ящик"
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr "почтовые ящики"
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr "роль"
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr "доступ в"
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr "доступ к почтовому ящику"
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr "доступ к почтовому ящику"
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr "тема"
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr "фрагмент"
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr "содержит непрочитанные"
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr "содержит удалённые"
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr "содержит черновики"
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr "содержит избранное"
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr "содержит отправленные"
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr "содержит сообщения"
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr "содержит вложения"
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr "является спамом"
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr "содержит активные"
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr "сообщение в"
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr "имена отправителя"
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr "сводка"
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr "обсуждение"
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr "обсуждения"
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr "Имя ярлыка/папки (может использовать косую черту для задания иерархии, например 'Работа/Проекты')"
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr "псевдоним"
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr "Версия имени, совместимая с форматом адресов URL"
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr "Цвет ярлыка в шестнадцатеричном формате (например, #FF0000)"
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr "Почтовый ящик с этим ярлыком"
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr "Обсуждения с этим ярлыком"
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr "описание"
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr "Описание ярлыка, используемое ИИ для понимания его назначения"
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr "автомаркировка ярлыками"
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr "Должен ли этот ярлык автоматически применяться ИИ"
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr "ярлык"
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr "ярлыки"
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr "доступ к обсуждению"
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr "доступы к обсуждению"
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr "эл. почта"
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr "доставлено"
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr "состояние доставки"
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr "сообщение для доставки"
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr "количество повторов"
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr "повторить"
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr "получатель сообщения"
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr "получатели сообщения"
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr "является черновиком"
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr "отправитель"
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr "помечено"
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr "в корзине"
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr "непрочитано"
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr "заархивировано"
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr "в корзине"
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr "отправлено"
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr "прочитано"
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr "архивировано"
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr "mime id"
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr "Шаблон подписи для сообщения"
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr "сообщение"
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr "сообщения"
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr "Без темы"
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr "ID сообщения"
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr "От"
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr "Копия"
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr "Текст сообщения"
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr "sha256 hash"
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr "Хэш SHA-256 без сжатого содержимого"
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr "размер файла"
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr "Размер блока в байтах"
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr "сжатый размер"
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr "Размер сжатого блока в байтах"
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr "тип содержимого"
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr "MIME тип блока"
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr "сжатие"
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr "необработанное содержимое"
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr "Сжатое двоичное содержимое блока"
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr "Почтовый ящик, у которого есть этот блок"
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr "Домен почты, у которого есть этот блок"
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr "блок"
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr "блоки"
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr "имя файла"
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr "Исходное имя файла вложения"
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr "Ссылка на блок, содержащий данные шаблона в формате Json"
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr "Почтовый ящик, у которого есть это вложение"
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr "Сообщения, которые используют это вложение"
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr "вложения"
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr "доступ к почтовому домену"
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr "доступ к почтовому домену"
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr "селектор"
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr "Селектор DKIM (например, 'default', 'mail')"
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr "закрытый ключ"
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr "Закрытый ключ DKIM в формате PEM (зашифрованный)"
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr "открытый ключ"
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr "Открытый ключ DKIM для генерации DNS записей"
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи DKIM"
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr "размер ключа"
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr "Размер ключа в битах (например, 2048, 4096 для RSA)"
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr "активный"
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr "Является ли этот ключ DKIM активным и должен использоваться для подписания"
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr "Домен, владеющий этим ключом DKIM"
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr "Ключ DKIM"
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr "Ключи DKIM"
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr "Название шаблона (например, 'Стандартный ответ', 'Не в офисе', 'Рабочая подпись')"
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr "Ссылка на блок, содержащий данные шаблона в формате JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr "Тип шаблона (ответить, новое_сообщение, подпись)"
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr "Доступен ли этот шаблон для использования"
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr "Домен почты, который может использовать этот шаблон"
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr "Почтовый ящик, который может использовать этот шаблон"
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr "обязательно"
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr "Может ли этот шаблон применяться в обязательном порядке; будет невозможно использовать другой шаблон того же типа в той же области"
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr "шаблон сообщения"
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr "шаблоны сообщений"
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr "Импорт из IMAP"
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Пожалуйста, исправьте следующую ошибку."
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки."
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr "Начать импорт"
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr "Французский"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,761 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lasuite-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: lasuite-messages\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 831182\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: backend.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 40\n"
#: core/admin.py:71
msgid "Personal info"
msgstr "Особисті дані"
#: core/admin.py:84
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: core/admin.py:95
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: core/admin.py:247
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: core/admin.py:264
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: core/admin.py:292 core/admin.py:315
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#: core/admin.py:298
msgid "No labels"
msgstr "Без міток"
#: core/admin.py:435 core/templates/admin/core/message/change_list.html:8
#: core/templates/admin/core/message/import_messages.html:21
msgid "Import Messages"
msgstr "Імпорт повідомлень"
#: core/admin.py:465
msgid "Import Messages from IMAP"
msgstr "Імпорт повідомлень з IMAP"
#: core/admin.py:633
msgid "Keys"
msgstr "Ключі"
#: core/api/serializers.py:1012
msgid "An mailbox with this local part already exists in this domain."
msgstr "Поштова скринька з цією локальною частиною вже існує в цьому домені."
#: core/api/viewsets/placeholder.py:48
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: core/apps.py:12
msgid "messages core application"
msgstr "повідомлення основної програми"
#: core/authentication/backends.py:70
msgid "Invalid response format or token verification failed"
msgstr "Неправильний формат відповіді або перевірка токену не вдалася"
#: core/authentication/backends.py:114
msgid "User account is disabled"
msgstr "Обліковий запис користувача вимкнено"
#: core/models.py:70
msgid "id"
msgstr "id"
#: core/models.py:71
msgid "primary key for the record as UUID"
msgstr "первинний ключ для запису як UUID"
#: core/models.py:77
msgid "created on"
msgstr "створено"
#: core/models.py:78
msgid "date and time at which a record was created"
msgstr "дата і час, коли запис було створено"
#: core/models.py:83
msgid "updated on"
msgstr "оновлено"
#: core/models.py:84
msgid "date and time at which a record was last updated"
msgstr "дата і час, коли запис був востаннє оновлений"
#: core/models.py:120
msgid "We couldn't find a user with this sub but the email is already associated with a registered user."
msgstr "Ми не змогли знайти користувача з цими даними, але адреса вже пов'язана з зареєстрованим користувачем."
#: core/models.py:133
msgid "Enter a valid sub. This value may contain only letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters."
msgstr "Введіть правильний префікс. Це значення може містити лише літери, цифри та символи @/./+/-/_/:."
#: core/models.py:139
msgid "sub"
msgstr "префікс"
#: core/models.py:141
msgid "Required. 255 characters or fewer. Letters, numbers, and @/./+/-/_/: characters only."
msgstr "Обов'язково. 255 символів або менше. Лише літери, цифри та символи @/./+/-/_/:."
#: core/models.py:150
msgid "full name"
msgstr "повне ім'я"
#: core/models.py:152
msgid "identity email address"
msgstr "адреса електронної пошти особи"
#: core/models.py:157
msgid "admin email address"
msgstr "електронна адреса адміністратора"
#: core/models.py:164
msgid "language"
msgstr "мова"
#: core/models.py:165
msgid "The language in which the user wants to see the interface."
msgstr "Мова, якою користувач хоче бачити інтерфейс."
#: core/models.py:171
msgid "The timezone in which the user wants to see times."
msgstr "Часовий пояс, в якому користувач хоче бачити час."
#: core/models.py:174
msgid "staff status"
msgstr "статус співробітника"
#: core/models.py:176
msgid "Whether the user can log into this admin site."
msgstr "Чи може користувач увійти на цей сайт адміністратора."
#: core/models.py:179
msgid "active"
msgstr "активний"
#: core/models.py:182
msgid "Whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Чи слід ставитися до цього користувача як до активного. Зніміть вибір замість видалення облікового запису."
#: core/models.py:188 core/models.py:275
msgid "Custom attributes"
msgstr "Користувацькі атрибути"
#: core/models.py:191
msgid "Metadata to sync to the user in the identity provider."
msgstr "Метадані для синхронізації користувача в провайдері ідентифікації."
#: core/models.py:201
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: core/models.py:202
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: core/models.py:249
msgid "Enter a valid domain name. This value may contain only lowercase letters, numbers, dots and - characters."
msgstr "Введіть допустиме ім'я домену. Це значення може містити лише малі літери, цифри, крапки та символи дефісу."
#: core/models.py:255 core/models.py:422 core/models.py:890 core/models.py:1117
#: core/models.py:1657
msgid "name"
msgstr "ім’я"
#: core/models.py:263
msgid "oidc autojoin"
msgstr "oidc autojoin"
#: core/models.py:265
msgid "Create mailboxes automatically based on OIDC emails."
msgstr "Автоматичне створення поштових скриньок на основі електронних листів OIDC."
#: core/models.py:269
msgid "Identity sync"
msgstr "Синхронізація ідентифікації"
#: core/models.py:271
msgid "Sync mailboxes to an identity provider."
msgstr "Синхронізація поштових скриньок для постачальника ідентифікації."
#: core/models.py:279
msgid "Metadata to sync to the maildomain group in the identity provider."
msgstr "Метадані для синхронізації користувача в провайдері ідентифікації."
#: core/models.py:285
msgid "mail domain"
msgstr "поштовий домен"
#: core/models.py:286
msgid "mail domains"
msgstr "поштові домени"
#: core/models.py:422
msgid "Human-readable name for this channel"
msgstr "Людино-читуване ім'я для цього каналу"
#: core/models.py:426 core/models.py:1150 core/models.py:1676
msgid "type"
msgstr "тип"
#: core/models.py:426
msgid "Type of channel"
msgstr "Тип каналу"
#: core/models.py:430
msgid "settings"
msgstr "параметри"
#: core/models.py:433
msgid "Channel-specific configuration settings"
msgstr "Параметри, що залежать від каналу"
#: core/models.py:442
msgid "Mailbox that receives messages from this channel"
msgstr "Поштова скринька, яка отримує повідомлення від цього каналу"
#: core/models.py:451
msgid "Mail domain that owns this channel"
msgstr "Поштовий домен, що володіє цим каналом"
#: core/models.py:456
msgid "channel"
msgstr "канал"
#: core/models.py:457
msgid "channels"
msgstr "канали"
#: core/models.py:476
msgid "local part"
msgstr "локальна частина"
#: core/models.py:490
msgid "is identity"
msgstr "є особистістю"
#: core/models.py:493
msgid "Whether this mailbox identifies a person (i.e. is not an alias or a group)"
msgstr "Чи буде ця поштова скринька ідентифікувати людину (тобто не псевдонім чи групу)"
#: core/models.py:503
msgid "mailbox"
msgstr "поштова скринька"
#: core/models.py:504
msgid "mailboxes"
msgstr "поштові скриньки"
#: core/models.py:701 core/models.py:1099 core/models.py:1575
msgid "role"
msgstr "роль"
#: core/models.py:707
msgid "accessed at"
msgstr "доступ до"
#: core/models.py:712
msgid "mailbox access"
msgstr "доступ до поштової скриньки"
#: core/models.py:713
msgid "mailbox accesses"
msgstr "доступ до поштової скриньки"
#: core/models.py:737 core/models.py:1182
msgid "subject"
msgstr "тема"
#: core/models.py:738
msgid "snippet"
msgstr "фрагмент"
#: core/models.py:739
msgid "has unread"
msgstr "має непрочитані"
#: core/models.py:740
msgid "has trashed"
msgstr "у кошику"
#: core/models.py:741
msgid "has draft"
msgstr "має чернетку"
#: core/models.py:742
msgid "has starred"
msgstr "додано в обране"
#: core/models.py:743
msgid "has sender"
msgstr "має відправника"
#: core/models.py:744
msgid "has messages"
msgstr "має повідомлення"
#: core/models.py:745 core/models.py:1196
msgid "has attachments"
msgstr "має вкладення"
#: core/models.py:746 core/models.py:1194
msgid "is spam"
msgstr "є спамом"
#: core/models.py:747
msgid "has active"
msgstr "має активні"
#: core/models.py:748
msgid "messaged at"
msgstr "відправлене"
#: core/models.py:749
msgid "sender names"
msgstr "імена відправника"
#: core/models.py:750
msgid "summary"
msgstr "короткий зміст"
#: core/models.py:754
msgid "thread"
msgstr "обговорення"
#: core/models.py:755
msgid "threads"
msgstr "обговорення"
#: core/models.py:893
msgid "Name of the label/folder (can use slashes for hierarchy, e.g. 'Work/Projects')"
msgstr "Назва мітки/папки (може використовувати косі риски для ієрархії, наприклад, 'Робота/Проекти')"
#: core/models.py:897
msgid "slug"
msgstr "псевдонім"
#: core/models.py:899
msgid "URL-friendly version of the name"
msgstr "URL-дружня версія імені латиницею"
#: core/models.py:902
msgid "color"
msgstr "колір"
#: core/models.py:905
msgid "Color of the label in hex format (e.g. #FF0000)"
msgstr "Колір мітки у hex-форматі (наприклад, #FF0000)"
#: core/models.py:911
msgid "Mailbox that owns this label"
msgstr "Поштова скринька, що має цю мітку"
#: core/models.py:916
msgid "Threads that have this label"
msgstr "Обговорення з цією міткою"
#: core/models.py:920
msgid "description"
msgstr "опис"
#: core/models.py:924
msgid "Description of the label, used by AI to understand its purpose"
msgstr "Опис мітки, що використовується ШІ для розуміння її мети"
#: core/models.py:927
msgid "auto labeling"
msgstr "автоматичне позначення"
#: core/models.py:929
msgid "Whether this label should be automatically applied by AI"
msgstr "Чи буде ця мітка автоматично застосована ШІ"
#: core/models.py:934
msgid "label"
msgstr "мітка"
#: core/models.py:935
msgid "labels"
msgstr "мітки"
#: core/models.py:1106
msgid "thread access"
msgstr "доступ до обговорення"
#: core/models.py:1107
msgid "thread accesses"
msgstr "доступ до обговорень"
#: core/models.py:1118
msgid "email"
msgstr "ел. пошта"
#: core/models.py:1127
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: core/models.py:1128
msgid "contacts"
msgstr "контакти"
#: core/models.py:1155
msgid "delivered at"
msgstr "доставлено"
#: core/models.py:1157
msgid "delivery status"
msgstr "стан доставки"
#: core/models.py:1162
msgid "delivery message"
msgstr "повідомлення про доставку"
#: core/models.py:1163
msgid "retry count"
msgstr "число повторних спроб"
#: core/models.py:1164
msgid "retry at"
msgstr "повторити"
#: core/models.py:1168
msgid "message recipient"
msgstr "одержувач повідомлення"
#: core/models.py:1169
msgid "message recipients"
msgstr "одержувачі повідомлення"
#: core/models.py:1189
msgid "is draft"
msgstr "чернетка"
#: core/models.py:1190
msgid "is sender"
msgstr "відправник"
#: core/models.py:1191
msgid "is starred"
msgstr "позначено зірочкою"
#: core/models.py:1192
msgid "is trashed"
msgstr "у кошику"
#: core/models.py:1193
msgid "is unread"
msgstr "непрочитане"
#: core/models.py:1195
msgid "is archived"
msgstr "архівовано"
#: core/models.py:1198
msgid "trashed at"
msgstr "у кошику"
#: core/models.py:1199
msgid "sent at"
msgstr "надіслано"
#: core/models.py:1200
msgid "read at"
msgstr "читати"
#: core/models.py:1201
msgid "archived at"
msgstr "архівовано"
#: core/models.py:1203
msgid "mime id"
msgstr "mime id"
#: core/models.py:1231
msgid "Signature template for the message"
msgstr "Шаблон підпису для повідомлення"
#: core/models.py:1243
msgid "message"
msgstr "повідомлення"
#: core/models.py:1244
msgid "messages"
msgstr "повідомлення"
#: core/models.py:1308 core/models.py:1331
msgid "No subject"
msgstr "Без теми"
#: core/models.py:1319
msgid "Message ID"
msgstr "ID повідомлення"
#: core/models.py:1320
msgid "From"
msgstr "Від"
#: core/models.py:1321
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: core/models.py:1322
msgid "CC"
msgstr "Прихована копія"
#: core/models.py:1323
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: core/models.py:1324
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: core/models.py:1325
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
#: core/models.py:1424
msgid "sha256 hash"
msgstr "sha256 hash"
#: core/models.py:1427
msgid "SHA-256 hash of the uncompressed blob content"
msgstr "Контрольні суми SHA-256 нестиснутого вмісту"
#: core/models.py:1431
msgid "file size"
msgstr "розмір файлу"
#: core/models.py:1431
msgid "Size of the blob in bytes"
msgstr "Розмір блоку в байтах"
#: core/models.py:1435
msgid "compressed size"
msgstr "стиснутий розмір"
#: core/models.py:1435
msgid "Size of the compressed blob in bytes"
msgstr "Розмір стиснутого блоку в байтах"
#: core/models.py:1439
msgid "content type"
msgstr "тип вмісту"
#: core/models.py:1439
msgid "MIME type of the blob"
msgstr "MIME-тип блоку"
#: core/models.py:1443
msgid "compression"
msgstr "стиснення"
#: core/models.py:1449
msgid "raw content"
msgstr "сирий вміст"
#: core/models.py:1450
msgid "Compressed binary content of the blob"
msgstr "Стиснутий бінарний вміст блоку"
#: core/models.py:1459
msgid "Mailbox that owns this blob"
msgstr "Поштова скринька, що має цей блок"
#: core/models.py:1467
msgid "Mail domain that owns this blob"
msgstr "Поштовий домен, що має цей блок"
#: core/models.py:1474
msgid "blob"
msgstr "блок"
#: core/models.py:1475
msgid "blobs"
msgstr "блоки"
#: core/models.py:1515
msgid "file name"
msgstr "назва файлу"
#: core/models.py:1517
msgid "Original filename of the attachment"
msgstr "Оригінальна назва вкладеного файлу"
#: core/models.py:1524
msgid "Reference to the blob containing the attachment data"
msgstr "Посилання на блок, що містить дані вкладення"
#: core/models.py:1531
msgid "Mailbox that owns this attachment"
msgstr "Поштова скринька, що має це вкладення"
#: core/models.py:1537
msgid "Messages that use this attachment"
msgstr "Повідомлення, які використовують це вкладення"
#: core/models.py:1542
msgid "attachment"
msgstr "вкладення"
#: core/models.py:1543
msgid "attachments"
msgstr "вкладення"
#: core/models.py:1582
msgid "mail domain access"
msgstr "доступ до поштового домену"
#: core/models.py:1583
msgid "mail domain accesses"
msgstr "доступи до поштового домену"
#: core/models.py:1594
msgid "selector"
msgstr "селектор"
#: core/models.py:1596
msgid "DKIM selector (e.g., 'default', 'mail')"
msgstr "DKIM селектор (наприклад, 'default', 'mail')"
#: core/models.py:1600
msgid "private key"
msgstr "приватний ключ"
#: core/models.py:1601
msgid "DKIM private key in PEM format (encrypted)"
msgstr "Приватний ключ DKIM у форматі PEM (зашифрований)"
#: core/models.py:1605
msgid "public key"
msgstr "відкритий ключ"
#: core/models.py:1606
msgid "DKIM public key for DNS record generation"
msgstr "Публічний ключ DKIM для генерації записів DNS"
#: core/models.py:1610
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: core/models.py:1613
msgid "DKIM signing algorithm"
msgstr "Алгоритм підпису DKIM"
#: core/models.py:1617
msgid "key size"
msgstr "розмір ключа"
#: core/models.py:1618
msgid "Key size in bits (e.g., 2048, 4096 for RSA)"
msgstr "Розмір ключа у бітах (наприклад, 2048, 4096 для RSA)"
#: core/models.py:1622 core/models.py:1683
msgid "is active"
msgstr "активний"
#: core/models.py:1624
msgid "Whether this DKIM key is active and should be used for signing"
msgstr "Чи є цей ключ DKIM активним і повинен використовуватися для підпису"
#: core/models.py:1631
msgid "Domain that owns this DKIM key"
msgstr "Домен, який володіє цим ключем DKIM"
#: core/models.py:1636
msgid "DKIM key"
msgstr "Ключ DKIM"
#: core/models.py:1637
msgid "DKIM keys"
msgstr "Ключі DKIM"
#: core/models.py:1660
msgid "Name of the template (e.g., 'Standard Reply', 'Out of Office', 'Work Signature')"
msgstr "Назва шаблону (наприклад, 'Стандартна відповідь', 'Не в офісі', 'Підпис роботи')"
#: core/models.py:1671
msgid "Reference to the blob containing template content as JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
msgstr "Посилання на блок, що містить вміст шаблону в форматі JSON: {html: str, text: str, raw: any}"
#: core/models.py:1679
msgid "Type of template (reply, new_message, signature)"
msgstr "Тип шаблону (відповідь, нове_повідомлення, підпис)"
#: core/models.py:1685
msgid "Whether this template is available for use"
msgstr "Чи доступний цей шаблон для використання"
#: core/models.py:1694
msgid "Mail domain that can use this template"
msgstr "Поштовий домен, який може використовувати цей шаблон"
#: core/models.py:1703
msgid "Mailbox that can use this template"
msgstr "Поштова скринька, що може використовувати цей шаблон"
#: core/models.py:1707
msgid "is forced"
msgstr "обов'язковий"
#: core/models.py:1710
msgid "Whether this template is forced; no other template of the same type can be used in the same scope"
msgstr "Чи є цей шаблон обов'язковим; жоден інший шаблон того ж типу не може використовуватися в тій же області"
#: core/models.py:1716
msgid "message template"
msgstr "шаблон повідомлення"
#: core/models.py:1717
msgid "message templates"
msgstr "шаблони повідомлень"
#: core/templates/admin/core/message/change_list.html:13
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:20
msgid "Import from IMAP"
msgstr "Імпорт з IMAP"
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:17
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:32
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Будь ласка, виправте помилку, що вказана нижче."
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:34
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Будь ласка, виправте помилки, що вказані нижче."
#: core/templates/admin/core/message/import_imap.html:53
msgid "Start Import"
msgstr "Почати імпорт"
#: messages/settings.py:340
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: messages/settings.py:341
msgid "French"
msgstr "Французька"

View File

@@ -339,7 +339,6 @@ class Base(Configuration):
(
("en-us", _("English")),
("fr-fr", _("French")),
("de-de", _("German")),
)
)

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1,303 @@
{
"{{count}} attachments_one": "{{count}} pièce jointe",
"{{count}} attachments_other": "{{count}} pièces jointes",
"{{count}} days ago_one": "il y a {{count}} jour",
"{{count}} days ago_other": "il y a {{count}} jours",
"{{count}} hours ago_one": "il y a {{count}} heure",
"{{count}} hours ago_other": "il y a {{count}} heures",
"{{count}} messages imported on {{total}}_one": "{{count}} message importé sur {{total}}",
"{{count}} messages imported on {{total}}_other": "{{count}} messages importés sur {{total}}",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._one": "{{count}} message de cette conversation a été supprimé.",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._other": "{{count}} messages de cette conversation ont été supprimés.",
"{{count}} minutes ago_one": "il y a {{count}} minute",
"{{count}} minutes ago_other": "il y a {{count}} minutes",
"Accesses": "Accès",
"Actions": "Actions",
"Active": "Active",
"Add a domain": "Ajout d'un domaine",
"Add a sub-label": "Ajouter un sous-libellé",
"Add attachment from Fichiers": "Ajouter une pièce jointe depuis Fichiers",
"Add attachments": "Ajoutez des pièces jointes",
"Add label": "Ajouter un libellé",
"Add labels": "Ajouter des libellés",
"Address": "Adresse",
"Addresses": "Adresses",
"All messages": "Tous les messages",
"An address with this prefix already exists in this domain.": "Une adresse avec ce préfixe existe déjà dans ce domaine.",
"An error occurred while creating the address.": "Une erreur est survenue lors de la création de l'adresse.",
"An error occurred while creating the domain.": "Une erreur est survenue lors de la création du domaine.",
"An error occurred while importing messages.": "Une erreur s'est produite lors de l'importation des messages.",
"An error occurred while loading maildomains.": "Une erreur s'est produite lors du chargement des domaines.",
"An error occurred while resetting the password.": "Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation du mot de passe.",
"An error occurred while updating the address.": "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de l'adresse.",
"An unexpected error occurred.": "Une erreur inattendue sest produite.",
"and {{count}} other users_one": "et 1 autre utilisateur",
"and {{count}} other users_other": "et {{count}} autres utilisateurs",
"Are you sure you want to delete this draft? This action cannot be undone.": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce brouillon ? Cette action est irréversible.",
"Are you sure you want to delete this label? This action is irreversible!": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce libellé ? Cette action est irréversible !",
"Are you sure you want to delete this mailbox? This action is irreversible!": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette boîte aux lettres ? Cette action est irréversible !",
"Are you sure you want to delete this signature? This action is irreversible!": "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette signature ? Cette action est irréversible !",
"Are you sure you want to reset the password?": "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser le mot de passe ?",
"At least one recipient is required.": "Il faut au moins un destinataire.",
"Attachments must be less than {{size}}.": "Les pièces jointes ne peuvent pas excéder {{size}}.",
"Authentication failed. Please check your credentials and ensure you have enabled IMAP connections in your account.": "L'authentification a échoué. Veuillez vérifier vos identifiants et assurez-vous d'avoir autorisé les connexions IMAP dans votre compte.",
"Auto-labeling": "Labellisation automatique",
"Automatically create mailboxes according to OIDC emails": "Créer les boîtes aux lettres automatiquement selon les emails OIDC",
"Back": "Précédent",
"Back to your inbox": "Retour à votre messagerie",
"Blind copy: ": "Copie cachée : ",
"Cancel": "Annuler",
"Check DNS again": "Revérifier les DNS",
"Checking DNS records...": "Vérification des enregistrements DNS...",
"Close": "Fermer",
"Close filters": "Fermer les filtres",
"Close the feedback widget": "Fermer le widget de retours",
"Close the menu": "Fermer le menu",
"Close this thread": "Fermer cette conversation",
"Collapse": "Réduire",
"Collapse all": "Tout réduire",
"Color: ": "Couleur : ",
"Contains the words": "Contient les mots",
"Content is required": "Un contenu est requis",
"Copy": "Copier",
"Copy all DNS records": "Copier tous les enregistrements DNS",
"Copy to clipboard": "Copier dans le presse-papiers",
"Copy: ": "Copie : ",
"Correct": "Correct",
"Create": "Créer",
"Create a Label": "Créer un libellé",
"Create a new address @{{domain}}": "Création d'une nouvelle adresse @{{domain}}",
"Create a new label": "Créer un nouveau libellé",
"Create a new personal mailbox": "Créer une nouvelle boîte personnelle",
"Create a new shared mailbox": "Créer une nouvelle boîte partagée",
"Create a new signature for {{domain}}": "Création d'une nouvelle signature pour {{domain}}",
"Create a simple redirect (Coming soon)": "Créer une simple redirection (Bientôt disponible)",
"Create the label \"{{label}}\"": "Créer le libellé \"{{label}}\"",
"create_mailbox_modal.success.credential_text": "Vos identifiants Messages sont : \n- Courriel : {{id}}\n- Mot de passe : {{password}}\n\nIl vous sera demandé de changer votre mot de passe lors de votre première connexion.",
"Created at": "Créé le",
"Creating...": "Création en cours...",
"Credentials copied!": "Identifiants copiés !",
"Current status": "Statut actuel",
"Date:": "Date :",
"Delete": "Supprimer",
"Delete draft": "Supprimer le brouillon",
"Delete label \"{{label}}\"": "Supprimer le libellé \"{{label}}\"",
"Delete mailbox {{mailbox}}": "Supprimer la boîte aux lettres {{mailbox}}",
"Delete signature \"{{signature}}\"": "Supprimer la signature \"{{signature}}\"",
"Description": "Description",
"Description must be less than 255 characters.": "La description ne peut pas excéder 255 caractères.",
"Did you forget an attachment?": "N'avez-vous pas oublié une pièce jointe ?",
"DNS": "DNS",
"Do you have any feedback?": "Partager un retour ou une question",
"Domain": "Domaine",
"Domain admin": "Gestion des domaines",
"Domain not found": "Domaine introuvable",
"Download": "Télécharger",
"Draft": "Brouillon",
"Draft deleted": "Brouillon supprimé",
"Draft saved": "Brouillon enregistré",
"Draft transferred to another mailbox": "Brouillon transféré vers une autre boîte aux lettres",
"Drafts": "Brouillons",
"Drag and drop an archive here": "Glissez-déposez une archive ici",
"Drop your attachments here": "Déposez vos pièces jointes ici",
"Edit": "Modifier",
"Edit {{mailbox}} address": "Modifier l'adresse {{mailbox}}",
"Email address": "Adresse mail",
"EML or MBOX": "EML ou MBOX",
"Enter the email addresses of the recipients separated by commas": "Entrez les adresses e-mail des destinataires séparés par des virgules",
"Error while checking DNS records": "Erreur lors de la vérification des enregistrements DNS",
"Error while loading addresses": "Erreur lors du chargement des adresses",
"Error while loading signatures": "Erreur lors du chargement des signatures",
"Expand": "Développer",
"Expand all": "Tout développer",
"Failed to refresh summary.": "Erreur lors de la mise à jour du résumé.",
"Feedback?": "Faire un retour",
"First name": "Prénom",
"First name is required.": "Le prénom est requis.",
"First, we need some information about your old mailbox": "Tout d'abord, nous avons besoin de quelques informations sur votre ancienne boîte aux lettres",
"Forced": "Forcée",
"Forced signature": "Signature forcée",
"Forward": "Transférer",
"Forwarded message": "Message transféré",
"From": "De",
"From:": "De :",
"From: ": "De : ",
"Full name": "Nom complet",
"Full name is required.": "Le nom complet est requis.",
"Generating summary...": "Génération du résumé en cours...",
"How to allow IMAP connections from your account {{name}}?": "Comment autoriser les connexions IMAP depuis votre compte {{name}} ?",
"I confirm that this address corresponds to the real identity of a colleague, and I commit to deactivating it when their position ends.": "Je confirme que cette adresse correspond à l'identité d'une personne physique travaillant avec moi, et m'engage à la désactiver quand son poste prendra fin.",
"Identity": "Identifiant",
"IMAP port": "Port IMAP",
"IMAP server": "Serveur IMAP",
"IMAP server is required.": "Le serveur IMAP est requis.",
"Import": "Importer",
"Import messages": "Importer des messages",
"Import your old messages": "Importer vos anciens messages",
"Importing...": "Importation en cours...",
"In": "Dans",
"In case of questions, we'll get back to you soon.": "En cas de questions, nous vous répondrons dans les meilleurs délais sur l'email renseigné.",
"In reply to": "En réponse à",
"Inbox": "Boîte de réception",
"Incorrect": "Incorrect",
"Indicate your old email address and your password.": "Indiquez votre ancienne adresse mail et votre mot de passe.",
"just now": "à l'instant",
"Label \"{{label}}\" assigned to this conversation.": "Libellé \\\"{{label}}\\\" assigné à cette conversation.",
"Label \"{{label}}\" removed from this conversation.": "Libellé \"{{label}}\" retiré de cette conversation.",
"Label name": "Nom du libellé",
"Labels": "Libellés",
"Last name": "Nom",
"Last name is required.": "Un nom est requis.",
"Last saved {{relativeTime}}": "Dernière sauvegarde {{relativeTime}}",
"less than a minute ago": "il y a moins d'une minute",
"Loading addresses...": "Chargement des adresses...",
"Loading labels...": "Chargement des libellés...",
"Loading next threads...": "Chargement des conversations suivantes...",
"Loading signatures...": "Chargement des signatures...",
"Loading variables...": "Chargement des variables...",
"Logout": "Déconnexion",
"Mailbox {{mailbox}} has been deleted successfully.": "La boîte aux lettres {{mailbox}} a été supprimée avec succès.",
"Mailbox is required.": "Vous devez choisir une boîte d'envoi.",
"Maildomains management": "Gestion des domaines",
"Manage {{entity}} accesses": "Gérer les accès à {{entity}}",
"Manage accesses": "Gérer les accès",
"Mark all as read": "Tout marquer comme lu",
"Mark all as unread": "Tout marquer comme non lu",
"Mark as important": "Marquer comme important",
"Mark as unread": "Marquer comme non lu",
"Mark as unread from here": "Marquer comme non lu à partir d'ici",
"Message sent successfully": "Message envoyé avec succès",
"Messaging": "Messages",
"Missing": "Manquant",
"Modify": "Modifier",
"More": "Plus",
"More options": "Plus d'options",
"My Account": "Mon Compte",
"Name": "Nom",
"Name is required": "Un nom est requis",
"Name is required.": "Un nom est requis.",
"Name must be a valid domain name.": "Le nom doit être un nom de domaine valide.",
"New address": "Nouvelle adresse",
"New domain": "Nouveau domaine",
"New message": "Nouveau message",
"New signature": "Nouvelle signature",
"No accesses": "Aucun accès",
"No attachments": "Aucune pièce jointe",
"No DNS records found": "Aucun enregistrement DNS trouvé",
"No mailbox.": "Aucune boîte aux lettres.",
"No signature": "Aucune signature",
"No signatures found": "Aucune signature trouvée",
"No subject": "Aucun objet",
"No summary available.": "Aucun résumé disponible.",
"No threads.": "Aucune conversation.",
"Open filters": "Ouvrir les filtres",
"Open the menu": "Ouvrir le menu",
"Or": "Ou",
"or drag and drop some files": "ou glissez-déposez des fichiers",
"Password": "Mot de passe",
"Password is required.": "Le mot de passe est requis.",
"Password reset successfully!": "Mot de passe réinitialisé avec succès !",
"Personal mailbox": "Boîte personnelle",
"Please enter a valid email address.": "Veuillez saisir une adresse email valide.",
"Prefix can only contain letters, numbers, dots, underscores and hyphens.": "Le préfixe ne peut contenir que des lettres, chiffres, points, tirets bas et tirets.",
"Prefix is required.": "Le préfixe est requis.",
"Print": "Imprimer",
"Read": "Lu",
"Read state": "État de lecture",
"Redirection": "Redirection",
"Refresh": "Actualiser",
"Refresh summary": "Actualiser le résumé",
"Reply": "Répondre",
"Reply all": "Répondre à tous",
"Reset": "Réinitialiser",
"Reset password": "Réinitialiser le mot de passe",
"Reset password of {{mailbox}}": "Réinitialiser le mot de passe de {{mailbox}}",
"Retry": "Réessayer",
"Save": "Enregistrer",
"Saving...": "Enregistrement en cours...",
"Search": "Rechercher",
"Search a label": "Rechercher un libellé",
"Search in messages...": "Rechercher dans vos messages...",
"See members of this conversation": "Voir les membres de cette conversation",
"Select a parent label": "Sélectionnez un libellé parent",
"Send": "Envoyer",
"Send and receive your messages in an instant.": "Envoyez et recevez vos messages en un instant.",
"Send Feedback": "Envoyer le message",
"Sending message...": "Envoi du message en cours...",
"Sent": "Envoyés",
"Share access": "Partager l'accès",
"Share the credentials of this mailbox with its user. You must transfer them securely, preferably physically.": "Transmettez les identifiants de cette boîte mail à son utilisateur de façon sécurisée, de préférence physiquement.",
"Share the new credentials to the user.": "Transmettez les nouveaux identifiants à l'utilisateur.",
"Share your feedback here...": "Saisir votre message...",
"Shared mailbox": "Boîte partagée",
"Show": "Afficher",
"Show embedded message": "Afficher le message inclus",
"Signature created!": "Signature créée !",
"Signature deleted!": "Signature supprimée !",
"Signature updated!": "Signature mise à jour !",
"Signature: {{name}}": "Signature : {{name}}",
"Signatures": "Signatures",
"Simple and intuitive messaging": "Une messagerie simple et intuitive",
"Simple redirect (Coming soon)": "Créer une simple redirection (Bientôt disponible)",
"Start typing...": "Commencez à écrire...",
"Subject": "Objet",
"Subject:": "Objet :",
"Subject: ": "Objet : ",
"Summary": "Résumé",
"Summary refreshed!": "Résumé mis à jour !",
"Synchronize mailboxes with an identity provider": "Synchroniser les boîtes aux lettres avec un fournisseur d'identité",
"Target": "Cible",
"Target email": "Adresse de destination",
"Temporary password": "Mot de passe temporaire",
"Thank you for your feedback!": "Merci pour votre message !",
"The address has been updated!": "L'adresse a été mise à jour !",
"The conversation has been deleted": "La conversation a bien été supprimée",
"The domain <strong>{{domain}}</strong> has been created successfully.": "Le domaine <strong>{{domain}}</strong> a été créé avec succès.",
"The email {{email}} is invalid.": "Le courriel {{email}} est invalide.",
"The email address is invalid.": "L'adresse email est invalide.",
"The file is too large. It must be less than {{size}}.": "Le fichier est trop volumineux. Il doit être inférieur à {{size}}.",
"The forced signature will be the only one usable for new messages.": "La signature forcée sera la seule utilisable pour les nouveaux messages.",
"The message could not be sent.": "Le message n'a pas pu être envoyé.",
"The message could not be sent. Please try again later.": "Le message n'a pas pu être envoyé. Veuillez réessayer plus tard.",
"The message has been deleted": "Le message a été supprimé",
"The personal mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "L'adresse personnelle <strong>{{mailboxAddress}}</strong> a été créée avec succès.",
"The redirect mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "L'adresse de redirection <strong>{{mailboxAddress}}</strong> a été créée avec succès.",
"The shared mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "L'adresse partagée <strong>{{mailboxAddress}}</strong> a été créée avec succès.",
"The upload failed. Please try again.": "Le téléversement a échoué. Veuillez réessayer.",
"These DNS records must be configured on the domain <strong>{{domain}}</strong> for the mail system to work properly. If you don't know how to update them, please contact your technical service provider or system administrator.": "Ces enregistrements DNS doivent être configurés sur le domaine <strong>{{domain}}</strong> pour que le système de messagerie fonctionne correctement. Si vous ne savez pas comment les mettre à jour, contactez votre prestataire technique ou votre administrateur système.",
"This action cannot be undone and the user will need the new password to access its mailbox.": "Cette action est irréversible et l'utilisateur aura besoin du nouveau mot de passe pour accéder à sa boîte aux lettres.",
"This description will be used by the AI to automatically assign this label to your messages.": "Cette description sera utilisée par l'IA pour assigner automatiquement cette étiquette à vos messages.",
"This email has an attachment": "Ce message contient une pièce jointe",
"This message has been deleted.": "Ce message a été supprimé.",
"This signature is forced": "Cette signature est forcée",
"Thread access removed": "Accès à la conversation supprimé",
"To": "À",
"To be able to import emails from an IMAP server, you may need to allow IMAP access on your account.": "Pour pouvoir importer des courriels depuis un serveur IMAP, vous aurez peut-être à autoriser les connexions IMAP à votre compte.",
"To:": "À :",
"To: ": "À : ",
"Trash": "Corbeille",
"Type": "Type",
"Unable to copy credentials.": "Impossible de copier les identifiants.",
"Undelete": "Restaurer",
"Undo": "Annuler",
"Unknown": "Inconnu",
"Unknown user": "Utilisateur inconnu",
"Unread": "Non lu",
"Update": "Mettre à jour",
"Update a Label": "Modifier un libellé",
"Updated at": "Modifié le",
"Upload an archive": "Téléversez une archive",
"Use SSL": "Utiliser SSL",
"Value": "Valeur",
"Variables": "Variables",
"While the signature is disabled, it will not be available to the users.": "Tant que la signature est désactivée, elle ne sera pas disponible pour les utilisateurs.",
"You are the last editor of this thread, you cannot therefore modify your access.": "Vous êtes le dernier éditeur de cette conversation, vous ne pouvez donc pas modifier votre accès.",
"You can close this window and continue using the app.": "Vous pouvez fermer cette fenêtre et continuer à utiliser l'application.",
"You can now inform the person that their mailbox is ready to be used and communicate the instructions for authentication.": "Vous pouvez désormais prévenir la personne que sa boîte aux lettres est prête à être utilisée et lui communiquer les instructions pour s'authentifier.",
"You cannot delete the last editor of this thread": "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier éditeur de cette conversation",
"You cannot modify it.": "Vous ne pouvez pas la modifier.",
"You must confirm this statement.": "Vous devez confirmer cette déclaration.",
"Your email...": "Renseigner votre email...",
"Your messages have been imported successfully!": "Vos messages ont été importés avec succès !",
"Your session has expired. Please log in again.": "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter."
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1,303 @@
{
"{{count}} attachments_one": "{{count}} вложение",
"{{count}} attachments_other": "{{count}} вложений",
"{{count}} days ago_one": "{{count}} дн. назад",
"{{count}} days ago_other": "{{count}} дн. назад",
"{{count}} hours ago_one": "{{count}} ч. назад",
"{{count}} hours ago_other": "{{count}} ч. назад",
"{{count}} messages imported on {{total}}_one": "Импортировано {{count}} сообщений из {{total}}",
"{{count}} messages imported on {{total}}_other": "Импортировано {{count}} сообщений из {{total}}",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._one": "{{count}} сообщение этого обсуждения было удалено.",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._other": "{{count}} сообщений этого обсуждения были удалены.",
"{{count}} minutes ago_one": "{{count}} мин. назад",
"{{count}} minutes ago_other": "{{count}} мин. назад",
"Accesses": "Доступы",
"Actions": "Действия",
"Active": "Активный",
"Add a domain": "Добавить домен",
"Add a sub-label": "Добавить вложенный ярлык",
"Add attachment from Fichiers": "Добавить вложение из Файлов",
"Add attachments": "Добавить вложения",
"Add label": "Добавить ярлык",
"Add labels": "Добавить ярлыки",
"Address": "Адрес",
"Addresses": "Адреса",
"All messages": "Все сообщения",
"An address with this prefix already exists in this domain.": "Адрес с этим префиксом уже существует в этом домене.",
"An error occurred while creating the address.": "Ошибка при создании адреса.",
"An error occurred while creating the domain.": "Ошибка при создании домена.",
"An error occurred while importing messages.": "Ошибка при импорте сообщений.",
"An error occurred while loading maildomains.": "Ошибка при загрузке почтовых доменов.",
"An error occurred while resetting the password.": "Ошибка при сбросе пароля.",
"An error occurred while updating the address.": "Ошибка при обновлении адреса.",
"An unexpected error occurred.": "Произошла непредвиденная ошибка.",
"and {{count}} other users_one": "и ещё 1 пользователь",
"and {{count}} other users_other": "и {{count}} других пользователей",
"Are you sure you want to delete this draft? This action cannot be undone.": "Вы уверены, что хотите удалить этот черновик? Это действие нельзя отменить.",
"Are you sure you want to delete this label? This action is irreversible!": "Вы уверены, что хотите удалить этот ярлык? Это действие необратимо!",
"Are you sure you want to delete this mailbox? This action is irreversible!": "Вы уверены, что хотите удалить этот почтовый ящик? Это действие необратимо!",
"Are you sure you want to delete this signature? This action is irreversible!": "Вы уверены, что хотите удалить эту подпись? Это действие необратимо!",
"Are you sure you want to reset the password?": "Вы уверены, что хотите сбросить пароль?",
"At least one recipient is required.": "Требуется хотя бы один получатель.",
"Attachments must be less than {{size}}.": "Вложения должны быть меньше, чем {{size}}.",
"Authentication failed. Please check your credentials and ensure you have enabled IMAP connections in your account.": "Ошибка аутентификации. Пожалуйста, проверьте учётные данные и убедитесь, что вы включили IMAP соединения в вашей учётной записи.",
"Auto-labeling": "Автомаркировка ярлыками",
"Automatically create mailboxes according to OIDC emails": "Автоматически создавать почтовые ящики в соответствии с адресами OIDC",
"Back": "Назад",
"Back to your inbox": "Вернуться к входящим",
"Blind copy: ": "Скрытая копия: ",
"Cancel": "Отмена",
"Check DNS again": "Повторить проверку DNS",
"Checking DNS records...": "Проверка записей DNS...",
"Close": "Закрыть",
"Close filters": "Закрыть фильтры",
"Close the feedback widget": "Закрыть виджет отзывов",
"Close the menu": "Закрыть меню",
"Close this thread": "Закрыть это обсуждение",
"Collapse": "Свернуть",
"Collapse all": "Свернуть все",
"Color: ": "Цвет: ",
"Contains the words": "Содержит слова",
"Content is required": "Отсутствует содержимое",
"Copy": "Копировать",
"Copy all DNS records": "Скопировать все записи DNS",
"Copy to clipboard": "Скопировать в буфер обмена",
"Copy: ": "Копия: ",
"Correct": "Правильно",
"Create": "Создать",
"Create a Label": "Создать ярлык",
"Create a new address @{{domain}}": "Создать новый адрес @{{domain}}",
"Create a new label": "Создать новый ярлык",
"Create a new personal mailbox": "Создать новый личный почтовый ящик",
"Create a new shared mailbox": "Создать новый общий почтовый ящик",
"Create a new signature for {{domain}}": "Создать новую подпись для {{domain}}",
"Create a simple redirect (Coming soon)": "Создать простую переадресацию (скоро)",
"Create the label \"{{label}}\"": "Создать ярлык \"{{label}}\"",
"create_mailbox_modal.success.credential_text": "Ваши учётные данные:\n- E-mail: {{id}}\n- Пароль: {{password}}\n\nВам будет предложено изменить ваш пароль при первом входе в систему.",
"Created at": "Создано",
"Creating...": "Создание...",
"Credentials copied!": "Учётные данные скопированы!",
"Current status": "Текущее состояние",
"Date:": "Дата:",
"Delete": "Удалить",
"Delete draft": "Удалить черновик",
"Delete label \"{{label}}\"": "Удалить ярлык \"{{label}}\"",
"Delete mailbox {{mailbox}}": "Удалить почтовый ящик {{mailbox}}",
"Delete signature \"{{signature}}\"": "Удалить подпись \"{{signature}}\"",
"Description": "Описание",
"Description must be less than 255 characters.": "Описание должно содержать менее 255 символов.",
"Did you forget an attachment?": "Вы забыли вложение?",
"DNS": "DNS",
"Do you have any feedback?": "Хотите ли вы оставить отзыв?",
"Domain": "Домен",
"Domain admin": "Администратор домена",
"Domain not found": "Домен не найден",
"Download": "Загрузить",
"Draft": "Черновик",
"Draft deleted": "Черновик удалён",
"Draft saved": "Черновик сохранён",
"Draft transferred to another mailbox": "Черновик передан на другой почтовый ящик",
"Drafts": "Черновики",
"Drag and drop an archive here": "Перетащите архив сюда",
"Drop your attachments here": "Перетащите вложения сюда",
"Edit": "Изменить",
"Edit {{mailbox}} address": "Изменить адрес {{mailbox}}",
"Email address": "Адрес электронной почты",
"EML or MBOX": "EML или MBOX",
"Enter the email addresses of the recipients separated by commas": "Введите адреса электронной почты получателей, разделённые запятыми",
"Error while checking DNS records": "Ошибка при проверке записей DNS",
"Error while loading addresses": "Ошибка при загрузке адресов",
"Error while loading signatures": "Ошибка при загрузке подписей",
"Expand": "Развернуть",
"Expand all": "Развернуть всё",
"Failed to refresh summary.": "Не удалось обновить сводку.",
"Feedback?": "Хотите оставить отзыв?",
"First name": "Имя",
"First name is required.": "Необходимо указать имя.",
"First, we need some information about your old mailbox": "Для начала нам нужна информация о старом почтовом ящике",
"Forced": "Обязательно",
"Forced signature": "Обязательная подпись",
"Forward": "Переслать",
"Forwarded message": "Пересланное сообщение",
"From": "От",
"From:": "От:",
"From: ": "От: ",
"Full name": "Полное имя",
"Full name is required.": "Необходимо указать полное имя.",
"Generating summary...": "Создание сводки...",
"How to allow IMAP connections from your account {{name}}?": "Как разрешить IMAP соединения с вашей учётной записи {{name}}?",
"I confirm that this address corresponds to the real identity of a colleague, and I commit to deactivating it when their position ends.": "Я подтверждаю, что этот адрес принадлежит реальному сотруднику, и я обязуюсь деактивировать его по окончании работы на должности.",
"Identity": "Личные данные",
"IMAP port": "Порт IMAP",
"IMAP server": "Сервер IMAP",
"IMAP server is required.": "Необходимо указать IMAP сервер.",
"Import": "Импортировать",
"Import messages": "Импортировать сообщения",
"Import your old messages": "Импортировать ваши старые сообщения",
"Importing...": "Импорт...",
"In": "В",
"In case of questions, we'll get back to you soon.": "Если у вас возникли вопросы, мы свяжемся с вами в ближайшее время.",
"In reply to": "В ответ на",
"Inbox": "Входящие",
"Incorrect": "Неправильно",
"Indicate your old email address and your password.": "Укажите свой старый адрес электронной почты и пароль.",
"just now": "только что",
"Label \"{{label}}\" assigned to this conversation.": "К этому обсуждению добавлен ярлык \"{{label}}\".",
"Label \"{{label}}\" removed from this conversation.": "Из этого обсуждения удалён ярлык \"{{label}}\".",
"Label name": "Название ярлыка",
"Labels": "Ярлыки",
"Last name": "Фамилия",
"Last name is required.": "Необходимо указать фамилию.",
"Last saved {{relativeTime}}": "Последнее сохранение {{relativeTime}}",
"less than a minute ago": "меньше минуты назад",
"Loading addresses...": "Загрузка адресов...",
"Loading labels...": "Загрузка ярлыков...",
"Loading next threads...": "Загрузка следующих обсуждений...",
"Loading signatures...": "Загрузка подписей...",
"Loading variables...": "Загрузка переменных...",
"Logout": "Выйти",
"Mailbox {{mailbox}} has been deleted successfully.": "Почтовый ящик {{mailbox}} успешно удалён.",
"Mailbox is required.": "Требуется почтовый ящик.",
"Maildomains management": "Управление почтовыми доменами",
"Manage {{entity}} accesses": "Управление доступом {{entity}}",
"Manage accesses": "Управление доступом",
"Mark all as read": "Пометить все как прочитанные",
"Mark all as unread": "Пометить все как непрочитанные",
"Mark as important": "Пометить как важное",
"Mark as unread": "Пометить как непрочитанное",
"Mark as unread from here": "Пометить как непрочитанное отсюда",
"Message sent successfully": "Сообщение успешно отправлено",
"Messaging": "Переписка",
"Missing": "Отсутствует",
"Modify": "Изменить",
"More": "Ещё",
"More options": "Больше параметров",
"My Account": "Моя учётная запись",
"Name": "Имя",
"Name is required": "Имя обязательно",
"Name is required.": "Имя обязательно.",
"Name must be a valid domain name.": "Имя должно быть допустимым доменным именем.",
"New address": "Новый адрес",
"New domain": "Новый домен",
"New message": "Новое сообщение",
"New signature": "Новая подпись",
"No accesses": "Нет доступа",
"No attachments": "Без вложений",
"No DNS records found": "DNS записи не найдены",
"No mailbox.": "Нет почтового ящика.",
"No signature": "Без подписи",
"No signatures found": "Подписи не найдены",
"No subject": "Без темы",
"No summary available.": "Сводка недоступна.",
"No threads.": "Нет обсуждений.",
"Open filters": "Открыть фильтры",
"Open the menu": "Открыть меню",
"Or": "Или",
"or drag and drop some files": "или перетащите файлы",
"Password": "Пароль",
"Password is required.": "Необходим пароль.",
"Password reset successfully!": "Пароль успешно сброшен!",
"Personal mailbox": "Личный почтовый ящик",
"Please enter a valid email address.": "Введите действительный адрес электронной почты.",
"Prefix can only contain letters, numbers, dots, underscores and hyphens.": "Префикс может содержать только буквы, цифры, точки, подчеркивания и дефисы.",
"Prefix is required.": "Префикс обязателен.",
"Print": "Печать",
"Read": "Читать",
"Read state": "Состояние чтения",
"Redirection": "Переадресация",
"Refresh": "Обновить",
"Refresh summary": "Обновить сводку",
"Reply": "Ответить",
"Reply all": "Ответить всем",
"Reset": "Сброс",
"Reset password": "Сбросить пароль",
"Reset password of {{mailbox}}": "Сбросить пароль для учётной записи {{mailbox}}",
"Retry": "Повторить",
"Save": "Сохранить",
"Saving...": "Сохранение...",
"Search": "Поиск",
"Search a label": "Поиск ярлыка",
"Search in messages...": "Поиск в сообщениях...",
"See members of this conversation": "Посмотреть участников этого обсуждения",
"Select a parent label": "Выберите родительский ярлык",
"Send": "Отправить",
"Send and receive your messages in an instant.": "Отправляйте и получайте сообщения мгновенно.",
"Send Feedback": "Отправить отзыв",
"Sending message...": "Отправка сообщения...",
"Sent": "Отправлено",
"Share access": "Совместный доступ",
"Share the credentials of this mailbox with its user. You must transfer them securely, preferably physically.": "Поделитесь данными этого почтового ящика с его пользователем. Вы должны их безопасно передать, желательно это сделать физически.",
"Share the new credentials to the user.": "Поделиться новыми учётными данными с пользователем.",
"Share your feedback here...": "Поделитесь своим отзывом здесь...",
"Shared mailbox": "Общий почтовый ящик",
"Show": "Показать",
"Show embedded message": "Показать вложенное сообщение",
"Signature created!": "Подпись создана!",
"Signature deleted!": "Подпись удалена!",
"Signature updated!": "Подпись обновлена!",
"Signature: {{name}}": "Подпись: {{name}}",
"Signatures": "Подписи",
"Simple and intuitive messaging": "Простой и интуитивный обмен сообщениями",
"Simple redirect (Coming soon)": "Простая переадресация (скоро)",
"Start typing...": "Начните писать...",
"Subject": "Тема",
"Subject:": "Тема:",
"Subject: ": "Тема: ",
"Summary": "Сводка",
"Summary refreshed!": "Сводка обновлена!",
"Synchronize mailboxes with an identity provider": "Синхронизировать почтовые ящики с поставщиком идентификационных данных",
"Target": "Цель",
"Target email": "Целевой e-mail",
"Temporary password": "Временный пароль",
"Thank you for your feedback!": "Спасибо за Ваш отзыв!",
"The address has been updated!": "Адрес обновлён!",
"The conversation has been deleted": "Обсуждение было удалено",
"The domain <strong>{{domain}}</strong> has been created successfully.": "Домен <strong>{{domain}}</strong> успешно создан.",
"The email {{email}} is invalid.": "Адрес электронной почты {{email}} неверен.",
"The email address is invalid.": "Недопустимый адрес электронной почты.",
"The file is too large. It must be less than {{size}}.": "Файл слишком большой. Он должен быть меньше {{size}}.",
"The forced signature will be the only one usable for new messages.": "Для новых сообщений будет использована только обязательная подпись.",
"The message could not be sent.": "Не удалось отправить сообщение.",
"The message could not be sent. Please try again later.": "Сообщение не может быть отправлено. Пожалуйста, повторите попытку позже.",
"The message has been deleted": "Сообщение удалено",
"The personal mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Личный почтовый ящик <strong>{{mailboxAddress}}</strong> успешно создан.",
"The redirect mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Почтовый ящик переадресации <strong>{{mailboxAddress}}</strong> успешно создан.",
"The shared mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Общий почтовый ящик <strong>{{mailboxAddress}}</strong> успешно создан.",
"The upload failed. Please try again.": "Загрузка не удалась. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.",
"These DNS records must be configured on the domain <strong>{{domain}}</strong> for the mail system to work properly. If you don't know how to update them, please contact your technical service provider or system administrator.": "Для правильной работы почтовой системы эти записи DNS должны быть настроены на домене <strong>{{domain}}</strong>. Если вы не знаете, как их обновить, обратитесь к поставщику технических услуг или системному администратору.",
"This action cannot be undone and the user will need the new password to access its mailbox.": "Это действие не может быть отменено, и пользователю потребуется новый пароль для доступа к его почтовому ящику.",
"This description will be used by the AI to automatically assign this label to your messages.": "Это описание будет использоваться ИИ для автоматического присвоения ярлыка вашим сообщениям.",
"This email has an attachment": "У этого письма есть вложение",
"This message has been deleted.": "Это сообщение удалено.",
"This signature is forced": "Эта подпись обязательна",
"Thread access removed": "Доступ к обсуждению удалён",
"To": "Кому",
"To be able to import emails from an IMAP server, you may need to allow IMAP access on your account.": "Чтобы импортировать письма с IMAP сервера, вам может потребоваться разрешить IMAP доступ к вашей учётной записи.",
"To:": "Кому:",
"To: ": "Кому: ",
"Trash": "Корзина",
"Type": "Тип",
"Unable to copy credentials.": "Невозможно скопировать учётные данные.",
"Undelete": "Восстановить",
"Undo": "Отменить",
"Unknown": "Неизвестно",
"Unknown user": "Неизвестный пользователь",
"Unread": "Непрочитанные",
"Update": "Обновить",
"Update a Label": "Обновить ярлык",
"Updated at": "Обновлено",
"Upload an archive": "Загрузить архив",
"Use SSL": "Использовать SSL",
"Value": "Значение",
"Variables": "Переменные",
"While the signature is disabled, it will not be available to the users.": "Если подпись отключена, она не будет доступна пользователям.",
"You are the last editor of this thread, you cannot therefore modify your access.": "Вы - последний редактор этого обсуждения, поэтому вы не можете изменить свои права доступа.",
"You can close this window and continue using the app.": "Вы можете закрыть это окно и продолжить использовать приложение.",
"You can now inform the person that their mailbox is ready to be used and communicate the instructions for authentication.": "Теперь вы можете сообщить человеку, что его почтовый ящик готов к использованию и сообщить инструкции по аутентификации.",
"You cannot delete the last editor of this thread": "Вы не можете удалить последнего редактора этого обсуждения",
"You cannot modify it.": "Вы не можете изменить его.",
"You must confirm this statement.": "Вы должны подтвердить это утверждение.",
"Your email...": "Ваш e-mail...",
"Your messages have been imported successfully!": "Ваши сообщения успешно импортированы!",
"Your session has expired. Please log in again.": "Время сеанса истекло. Пожалуйста, войдите снова."
}

View File

@@ -0,0 +1,303 @@
{
"{{count}} attachments_one": "{{count}} вкладення",
"{{count}} attachments_other": "{{count}} вкладень",
"{{count}} days ago_one": "{{count}} дн. тому",
"{{count}} days ago_other": "{{count}} дн. тому",
"{{count}} hours ago_one": "{{count}} год. тому",
"{{count}} hours ago_other": "{{count}} год. тому",
"{{count}} messages imported on {{total}}_one": "імпортовано {{count}} повідомлень з {{total}}",
"{{count}} messages imported on {{total}}_other": "Імпортовано {{count}} повідомлень з {{total}}",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._one": "{{count}} повідомлень цього обговорення було видалено.",
"{{count}} messages of this thread have been deleted._other": "{{count}} повідомлень цього обговорення було видалено.",
"{{count}} minutes ago_one": "{{count}} хв. тому",
"{{count}} minutes ago_other": "{{count}} хв. тому",
"Accesses": "Доступ",
"Actions": "Дії",
"Active": "Активний",
"Add a domain": "Додати домен",
"Add a sub-label": "Додати вкладену мітку",
"Add attachment from Fichiers": "Додати вкладення з Файлів",
"Add attachments": "Додати вкладення",
"Add label": "Додати мітку",
"Add labels": "Додати мітки",
"Address": "Адреса",
"Addresses": "Адреси",
"All messages": "Всі повідомлення",
"An address with this prefix already exists in this domain.": "Адреса з таким префіксом вже існує в цьому домені.",
"An error occurred while creating the address.": "Помилка при створенні адреси.",
"An error occurred while creating the domain.": "Сталася помилка при створенні домену.",
"An error occurred while importing messages.": "Помилка при імпорті повідомлень.",
"An error occurred while loading maildomains.": "Помилка при завантаженні поштових доменів.",
"An error occurred while resetting the password.": "Помилка під час скидання пароля.",
"An error occurred while updating the address.": "Помилка при відновленні адреси.",
"An unexpected error occurred.": "Сталась невідома помилка.",
"and {{count}} other users_one": "та ще 1 користувач",
"and {{count}} other users_other": "та {{count}} інших користувачів",
"Are you sure you want to delete this draft? This action cannot be undone.": "Ви впевнені, що хочете видалити цю чернетку? Цю дію неможливо скасувати.",
"Are you sure you want to delete this label? This action is irreversible!": "Ви впевнені, що хочете видалити цю мітку? Ця дія є незворотньою!",
"Are you sure you want to delete this mailbox? This action is irreversible!": "Ви впевнені, що хочете видалити цю поштову скриньку? Ця дія є незворотньою!",
"Are you sure you want to delete this signature? This action is irreversible!": "Ви дійсно бажаєте видалити цей підпис? Ця дія є незворотньою!",
"Are you sure you want to reset the password?": "Ви дійсно хочете скинути пароль?",
"At least one recipient is required.": "Потрібен принаймні один одержувач.",
"Attachments must be less than {{size}}.": "Вкладення повинно бути менше ніж {{size}}.",
"Authentication failed. Please check your credentials and ensure you have enabled IMAP connections in your account.": "Помилка авторизації. Перевірте свої облікові дані та переконайтеся, що у вас ввімкнене з'єднання IMAP у вашому обліковому записі.",
"Auto-labeling": "Автоматичне позначення",
"Automatically create mailboxes according to OIDC emails": "Автоматично створювати поштові скриньки згідно електронних адрес OIDC",
"Back": "Назад",
"Back to your inbox": "Повернутися до вхідних",
"Blind copy: ": "Прихована копія: ",
"Cancel": "Скасувати",
"Check DNS again": "Перевірте DNS ще раз",
"Checking DNS records...": "Перевірка DNS-записів...",
"Close": "Закрити",
"Close filters": "Закрити фільтри",
"Close the feedback widget": "Закрити віджет зворотнього зв'язку",
"Close the menu": "Закрити меню",
"Close this thread": "Закрити це обговорення",
"Collapse": "Згорнути",
"Collapse all": "Згорнути всі",
"Color: ": "Колір: ",
"Contains the words": "Містить слова",
"Content is required": "Потрібен вміст",
"Copy": "Копіювати",
"Copy all DNS records": "Скопіювати всі записи DNS",
"Copy to clipboard": "Копіювати до буфера обміну",
"Copy: ": "Копія: ",
"Correct": "Правильно",
"Create": "Створити",
"Create a Label": "Створити мітку",
"Create a new address @{{domain}}": "Створити нову адресу @{{domain}}",
"Create a new label": "Створити нову мітку",
"Create a new personal mailbox": "Створити нову особисту поштову скриньку",
"Create a new shared mailbox": "Створити нову спільну поштову скриньку",
"Create a new signature for {{domain}}": "Створити новий підпис для {{domain}}",
"Create a simple redirect (Coming soon)": "Створити просте перенаправлення (скоро)",
"Create the label \"{{label}}\"": "Створити мітку \"{{label}}\"",
"create_mailbox_modal.success.credential_text": "Ваші облікові дані для повідомлень:\n- Електронна адреса: {{id}}\n- Пароль: {{password}}\n\nПід час першого входу вам буде запропоновано змінити пароль.",
"Created at": "Створено",
"Creating...": "Створення...",
"Credentials copied!": "Облікові дані скопійовані!",
"Current status": "Поточний статус",
"Date:": "Дата:",
"Delete": "Видалити",
"Delete draft": "Видалити чернетку",
"Delete label \"{{label}}\"": "Видалити мітку \"{{label}}\"",
"Delete mailbox {{mailbox}}": "Видалити поштову скриньку {{mailbox}}",
"Delete signature \"{{signature}}\"": "Видалити підпис \"{{signature}}\"",
"Description": "Опис",
"Description must be less than 255 characters.": "Опис має містити менше ніж 255 символів.",
"Did you forget an attachment?": "Ви забули вкладення?",
"DNS": "DNS",
"Do you have any feedback?": "Чи ви хочете надіслати відгук?",
"Domain": "Домен",
"Domain admin": "Адміністратор домену",
"Domain not found": "Домен не знайдено",
"Download": "Завантажити",
"Draft": "Чернетка",
"Draft deleted": "Чернетку видалено",
"Draft saved": "Чернетку збережено",
"Draft transferred to another mailbox": "Чернетку перенесено до іншої поштової скриньки",
"Drafts": "Чернетки",
"Drag and drop an archive here": "Перетягніть архів сюди",
"Drop your attachments here": "Перетягніть вкладення сюди",
"Edit": "Редагувати",
"Edit {{mailbox}} address": "Редагувати адресу {{mailbox}}",
"Email address": "Адреса ел. пошти",
"EML or MBOX": "EML або MBOX",
"Enter the email addresses of the recipients separated by commas": "Введіть електронні адреси, розділені комами",
"Error while checking DNS records": "Помилка під час перевірки записів DNS",
"Error while loading addresses": "Помилка при завантаженні адрес",
"Error while loading signatures": "Помилка при завантаженні підписів",
"Expand": "Розгорнути",
"Expand all": "Розгорнути всі",
"Failed to refresh summary.": "Не вдалося оновити короткий зміст.",
"Feedback?": "Відгук?",
"First name": "Ім'я",
"First name is required.": "Необхідно вказати Ім'я.",
"First, we need some information about your old mailbox": "Для початку, нам потрібна інформація про стару поштову скриньку",
"Forced": "Обов'язково",
"Forced signature": "Обов'язковий підпис",
"Forward": "Переслати",
"Forwarded message": "Переслане повідомлення",
"From": "Від",
"From:": "Від:",
"From: ": "Від: ",
"Full name": "Повне ім'я",
"Full name is required.": "Потрібне повне ім'я.",
"Generating summary...": "Створення короткого змісту...",
"How to allow IMAP connections from your account {{name}}?": "Як дозволити IMAP під'єднання від вашого облікового запису {{name}}?",
"I confirm that this address corresponds to the real identity of a colleague, and I commit to deactivating it when their position ends.": "Я підтверджую, що ця адреса відповідає реальній особі співробітника й я зобов'язуюсь деактивувати її коли він звільниться.",
"Identity": "Особисті дані",
"IMAP port": "Порт IMAP",
"IMAP server": "Сервер IMAP",
"IMAP server is required.": "Потрібен сервер IMAP.",
"Import": "Імпортувати",
"Import messages": "Імпорт повідомлень",
"Import your old messages": "Імпорт ваших старих повідомлень",
"Importing...": "Імпорт...",
"In": "У",
"In case of questions, we'll get back to you soon.": "У разі питань ми скоро повернемося до вас.",
"In reply to": "У відповідь на",
"Inbox": "Вхідні",
"Incorrect": "Неправильно",
"Indicate your old email address and your password.": "Вкажіть свою стару адресу електронної пошти та свій пароль.",
"just now": "щойно",
"Label \"{{label}}\" assigned to this conversation.": "Мітка \"{{label}}\" призначена для цього обговорення.",
"Label \"{{label}}\" removed from this conversation.": "Мітка \"{{label}}\" видалена з цього обговорення.",
"Label name": "Назва мітки",
"Labels": "Мітки",
"Last name": "Прізвище",
"Last name is required.": "Потрібне прізвище.",
"Last saved {{relativeTime}}": "Останнє збереження {{relativeTime}}",
"less than a minute ago": "менше хвилини тому",
"Loading addresses...": "Завантаження адрес...",
"Loading labels...": "Завантаження міток...",
"Loading next threads...": "Завантаження наступних обговорень...",
"Loading signatures...": "Завантаження підписів...",
"Loading variables...": "Завантаження змінних...",
"Logout": "Вихід",
"Mailbox {{mailbox}} has been deleted successfully.": "Поштова скринька {{mailbox}} була успішно видалена.",
"Mailbox is required.": "Необхідно вказати поштову скриньку.",
"Maildomains management": "Керування поштовими доменами",
"Manage {{entity}} accesses": "Керування доступом до {{entity}}",
"Manage accesses": "Керування доступом",
"Mark all as read": "Позначити всі як прочитані",
"Mark all as unread": "Позначити всі як непрочитані",
"Mark as important": "Позначити як важливе",
"Mark as unread": "Позначити як непрочитане",
"Mark as unread from here": "Позначити як непрочитане звідси",
"Message sent successfully": "Повідомлення успішно відправлено",
"Messaging": "Листування",
"Missing": "Відсутнє",
"Modify": "Змінити",
"More": "Ще",
"More options": "Більше параметрів",
"My Account": "Мій обліковий запис",
"Name": "Ім’я",
"Name is required": "Потрібне ім'я",
"Name is required.": "Потрібне ім'я.",
"Name must be a valid domain name.": "Ім'я має бути дійсним ім'ям домену.",
"New address": "Нова адреса",
"New domain": "Новий домен",
"New message": "Нове повідомлення",
"New signature": "Новий підпис",
"No accesses": "Немає доступу",
"No attachments": "Немає вкладень",
"No DNS records found": "Не знайдено записів DNS",
"No mailbox.": "Немає поштової скриньки.",
"No signature": "Без підпису",
"No signatures found": "Підписи не знайдено",
"No subject": "Без теми",
"No summary available.": "Немає доступних даних для короткого змісту.",
"No threads.": "Немає обговорень.",
"Open filters": "Відкрити фільтри",
"Open the menu": "Відкрити меню",
"Or": "Або",
"or drag and drop some files": "або перетягніть якісь файли",
"Password": "Пароль",
"Password is required.": "Потрібен пароль.",
"Password reset successfully!": "Пароль успішно скинуто!",
"Personal mailbox": "Особиста скринька",
"Please enter a valid email address.": "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти.",
"Prefix can only contain letters, numbers, dots, underscores and hyphens.": "Префікс може містити тільки літери, цифри, крапки, підкреслення та дефіси.",
"Prefix is required.": "Потрібен префікс.",
"Print": "Друк",
"Read": "Читати",
"Read state": "Стан читання",
"Redirection": "Перенаправлення",
"Refresh": "Оновити",
"Refresh summary": "Оновити дані короткого змісту",
"Reply": "Відповісти",
"Reply all": "Відповісти всім",
"Reset": "Скинути",
"Reset password": "Скинути пароль",
"Reset password of {{mailbox}}": "Скидання паролю для {{mailbox}}",
"Retry": "Повторити",
"Save": "Зберегти",
"Saving...": "Збереження...",
"Search": "Пошук",
"Search a label": "Пошук мітки",
"Search in messages...": "Пошук у повідомленнях...",
"See members of this conversation": "Переглянути учасників цієї розмови",
"Select a parent label": "Оберіть батьківську мітку",
"Send": "Надіслати",
"Send and receive your messages in an instant.": "Надсилайте та отримуйте повідомлення за мить.",
"Send Feedback": "Надіслати відгук",
"Sending message...": "Відправлення повідомлення...",
"Sent": "Надіслані",
"Share access": "Поділитись доступом",
"Share the credentials of this mailbox with its user. You must transfer them securely, preferably physically.": "Поділіться обліковими даними цієї поштової скриньки з її користувачем. Потрібно безпечно передати їх, бажано фізично.",
"Share the new credentials to the user.": "Доступ користувачеві до нових облікових даних.",
"Share your feedback here...": "Поділіться відгуком тут...",
"Shared mailbox": "Спільна поштова скринька",
"Show": "Показати",
"Show embedded message": "Показати вкладене повідомлення",
"Signature created!": "Підпис створено!",
"Signature deleted!": "Підпис видалено!",
"Signature updated!": "Підпис оновлено!",
"Signature: {{name}}": "Підпис: {{name}}",
"Signatures": "Підписи",
"Simple and intuitive messaging": "Просте та інтуїтивне листування",
"Simple redirect (Coming soon)": "Просте перенаправлення (скоро)",
"Start typing...": "Почніть писати...",
"Subject": "Тема",
"Subject:": "Тема:",
"Subject: ": "Тема: ",
"Summary": "Короткий зміст",
"Summary refreshed!": "Короткий зміст оновлено!",
"Synchronize mailboxes with an identity provider": "Синхронізація поштових скриньок для постачальника ідентифікації",
"Target": "Мета",
"Target email": "Мета email",
"Temporary password": "Тимчасовий пароль",
"Thank you for your feedback!": "Дякуємо за Ваш відгук!",
"The address has been updated!": "Адресу оновлено!",
"The conversation has been deleted": "Обговорення видалено",
"The domain <strong>{{domain}}</strong> has been created successfully.": "Домен з <strong>{{domain}}</strong> успішно створено.",
"The email {{email}} is invalid.": "Електронна адреса {{email}} недійсна.",
"The email address is invalid.": "Адреса електронної пошти недійсна.",
"The file is too large. It must be less than {{size}}.": "Занадто великий розмір файлу. Він має бути менше ніж {{size}}.",
"The forced signature will be the only one usable for new messages.": "Обов'язковий підпис буде єдиним для використання з новими повідомленнями.",
"The message could not be sent.": "Не вдалося відправити повідомлення.",
"The message could not be sent. Please try again later.": "Не вдалося надіслати повідомлення. Будь ласка, спробуйте пізніше.",
"The message has been deleted": "Повідомлення видалено",
"The personal mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Персональну поштову скриньку <strong>{{mailboxAddress}}</strong> успішно створено.",
"The redirect mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Перенаправлення для поштової скриньки <strong>{{mailboxAddress}}</strong> успішно створено.",
"The shared mailbox <strong>{{mailboxAddress}}</strong> has been created successfully.": "Публічна поштова скринька <strong>{{mailboxAddress}}</strong> була успішно створена.",
"The upload failed. Please try again.": "Не вдалося завантажити. Спробуйте пізніше.",
"These DNS records must be configured on the domain <strong>{{domain}}</strong> for the mail system to work properly. If you don't know how to update them, please contact your technical service provider or system administrator.": "Щоб поштова система працювала належним чином, ці DNS-записи повинні бути налаштовані на домен <strong>{{domain}}</strong>. Якщо ви не знаєте, як їх оновити, зверніться до свого постачальника технічного обслуговування або системного адміністратора.",
"This action cannot be undone and the user will need the new password to access its mailbox.": "Цю дію не можна скасувати, користувачеві потрібен новий пароль для доступу до поштової скриньки.",
"This description will be used by the AI to automatically assign this label to your messages.": "Цей опис буде використовуватися ШІ для автоматичного призначення міток вашим повідомленням.",
"This email has an attachment": "Це повідомлення містить вкладення",
"This message has been deleted.": "Це повідомлення було видалено.",
"This signature is forced": "Цей підпис є обов'язковим",
"Thread access removed": "Доступ до обговорення видалено",
"To": "Кому",
"To be able to import emails from an IMAP server, you may need to allow IMAP access on your account.": "Щоб мати можливість імпортувати електронні листи з сервера IMAP, вам, можливо, потрібно дозволити IMAP доступ до вашого облікового запису.",
"To:": "Кому:",
"To: ": "Кому: ",
"Trash": "Кошик",
"Type": "Тип",
"Unable to copy credentials.": "Неможливо скопіювати облікові дані.",
"Undelete": "Скасувати видалення",
"Undo": "Відмінити",
"Unknown": "Невідомо",
"Unknown user": "Невідомий користувач",
"Unread": "Непрочитані",
"Update": "Оновити",
"Update a Label": "Оновити мітку",
"Updated at": "Оновлено",
"Upload an archive": "Завантажити архів",
"Use SSL": "Використовувати SSL",
"Value": "Значення",
"Variables": "Змінні",
"While the signature is disabled, it will not be available to the users.": "Поки підпис вимкнено, він не буде доступний для користувачів.",
"You are the last editor of this thread, you cannot therefore modify your access.": "Ви останній редактор цього обговорення, тому ви не можете змінити свій рівень доступу.",
"You can close this window and continue using the app.": "Ви можете закрити це вікно та продовжити користуватися додатком.",
"You can now inform the person that their mailbox is ready to be used and communicate the instructions for authentication.": "Тепер ви можете повідомити людину, що її поштова скринька готова для використання та надсилати інструкції для аутентифікації.",
"You cannot delete the last editor of this thread": "Ви не можете видалити останнього редактора цього обговорення",
"You cannot modify it.": "Ви не можете змінити його.",
"You must confirm this statement.": "Ви повинні підтвердити цей запит.",
"Your email...": "Ваша ел. адреса...",
"Your messages have been imported successfully!": "Ваші повідомлення успішно імпортовано!",
"Your session has expired. Please log in again.": "Ваш сеанс закінчився. Будь ласка, увійдіть знову."
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"mailbox_roles_admin": "Administrateur",
"mailbox_roles_editor": "Éditeur",
"mailbox_roles_sender": "Expéditeur",
"mailbox_roles_viewer": "Lecteur",
"maildomain_roles_admin": "Administrateur",
"thread_roles_editor": "Éditeur",
"thread_roles_viewer": "Lecteur"
}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1 @@
{}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"mailbox_roles_admin": "Администратор",
"mailbox_roles_editor": "Редактор",
"mailbox_roles_sender": "Отправитель",
"mailbox_roles_viewer": "Читатель",
"maildomain_roles_admin": "Администратор",
"thread_roles_editor": "Редактор",
"thread_roles_viewer": "Читатель"
}

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
{
"mailbox_roles_admin": "Адміністратор",
"mailbox_roles_editor": "Редактор",
"mailbox_roles_sender": "Відправник",
"mailbox_roles_viewer": "Глядач",
"maildomain_roles_admin": "Адміністратор",
"thread_roles_editor": "Редактор",
"thread_roles_viewer": "Глядач"
}